Тягостное молчание, казалось, никогда не закончится. Наконец миссис Фарлей слегка охрипшим голосом произнесла:
— Аликс, ты хорошо подумала?
— Да. — Девушка сама удивилась, но говорила вполне искренне.
— Надеюсь, ты понимаешь, что я против? — Аликс молчала, и вскоре бабушка продолжила: — Дорогая моя, тебе не кажется, что лучше оставить все как есть? Ты еще слишком мала. — В голосе бабушки за внешней суровостью звучала печаль.
— Я и не собиралась… ничего менять, — Аликс потупилась, — но может, ей стоит увидеть… как я выгляжу?
И неожиданно, к ужасу бабушки и к своему собственному, девочка разрыдалась. Она плакала так редко, что обе были потрясены.
— Малышка моя! — Бабушка обняла ее за плечи и принялась успокаивать. — У меня и в мыслях не было, что ты настолько переживаешь.
Аликс и сама не подозревала насколько, до сегодняшнего дня.
— Просто мне больно оттого, что… мы совсем ничего не знаем друг о друге. Ба, это так… неестественно! — выдавила из себя Аликс, глотая слезы.
— Но ты должна понять… она сама не предпринимала попыток связаться с тобой.
— Но разве не ты убедила ее, что так лучше для меня? — быстро среагировала внучка.
— Ну… Тебе сильно-сильно хочется послать ей фото? — спросила бабушка, выйдя из задумчивости.
Аликс кивнула.
— Тогда ладно. — Наконец миссис Фарлей пошла на уступки. — Но мне кажется, моя дорогая, лучше я отошлю фотографию сама. Если хочешь, можешь написать что-нибудь на обратной стороне.
Аликс нечего было возразить. Она собиралась подписать свой портрет, но никак не могла решить, что же именно ей написать. Нельзя в двух словах рассказать о переполняющих ее чувствах. Да и как можно признаться в любви абсолютно незнакомой женщине, пусть даже и родной матери. В конце концов девочка решила написать правду: «Я думаю, тебе хотелось бы увидеть, какой я стала. Аликс».
Бабушка, отличавшаяся строгостью правил в отношении личной переписки, даже не взглянула на надпись, когда внучка вручила ей фотографию. Лишь заметила:
— Аликс, обещай, что не расстроишься, не получив ответа. В любом случае письмо будет идти очень долго. Я пошлю его в Лондон на адрес одного из агентов твоей матери. А уж они там сами решат, куда его пересылать дальше.
— У тебя есть представление, где она сейчас может находиться? — робко спросила Аликс.
— Вероятнее всего, в Южной Америке, — сухо ответила бабушка. Внучка не знала, откуда у бабушки такие сведения.
Итак, фотографию отослали в Лондон, и у Аликс отлегло от сердца.
В выпускном классе она бесконечно наслаждалась мыслью, что теперь уже взрослая девушка. Аликс без стеснения откровенничала с Дженни и рассказала подруге о фотографии.
— И конечно же твоей бабушке затея пришлась не по нраву?
— Да, боюсь, что так. Но, Дженни, я никак не могу взять в толк почему.
Подруга, казавшаяся старше своего возраста, одарила Аликс снисходительной улыбкой, от которой девушка почувствовала себя ребенком.
— Неужели? Так вот, со всем уважением к добродетелям твоей бабушки можно смело назвать ее собственницей.
— Ничего подобного, — тут же запротестовала Аликс.
Дженни махнула рукой:
— Ты не думай, Аликс, мне нравится миссис Фар-лей. Она незаурядная личность. Но у всех свои недостатки. К тому же ее собственнические чувства по отношению к тебе вполне обоснованны. Ты ей как дочь. Она боится потерять тебя, поэтому и не хочет, чтобы ты виделась с матерью. Вероятно, миссис Фар-лей не очень-то одобряет ее.
— Но мы с ней не увидимся.
— Она иногда возвращается в Англию, ведь так?
— Думаю, да. Но она никогда… я хочу сказать… не думаю, чтобы она захотела… — Аликс внезапно замолкла, почувствовав, что вот-вот расплачется.
— А чего хочешь ты?
Аликс не нашлась, что сказать. Она не знала ответа.
Неделя за неделей тянулись в мучительном ожидании. Аликс вставала рано утром, дабы первой встретить почтальона, а когда тот тихонько стучался в дверь по вечерам, сердце девушки едва не выпрыгивало из груди. Как-то по-детски глупо было предполагать, что благодаря крохотному листку бумаги, отосланному на другой конец земного шара, к ней прибудут вести от матери.
Весна пришла в этом году рано. Был еще март, но когда Аликс катила домой на велосипеде, греясь под теплыми солнечными лучами, ей казалось, что наступило лето. Вот и сегодня Аликс жмурила глаза, подъезжая к дому. Сейчас на крыльце появится Бетти и, как всегда, скажет: «Привет, Аликс. Как прошел день?» Она испытала невероятный шок, когда Бетти буркнула:
— Привет, Аликс. Поторопись. У бабушки есть кое-что для тебя.
— Что именно? — не удержалась девушка.
Бетти заговорщически ухмыльнулась:
— Не могу сказать. Но уверена, это пришло сегодня с утренней почтой.
На подкашивающихся ногах Аликс вошла в залитую светом гостиную. Ее сердце пело от появившейся надежды. Миссис Фарлей стояла возле французского окна и смотрела в сад. Заслышав шаги внучки, она обернулась и, обойдясь без приветствий, сразу заявила:
— Утром я получила коротенькое письмо от Нины. Милая моя, она велела передать тебе это… — Бабушка указала на небольшой бумажный пакет, лежащий на чайном столике.
Дрожащими от нетерпения пальцами Аликс принялась рвать бумагу.
— Она… она написала что-нибудь обо мне?
— Только то, что ей понравилась фотография, — сдержанно произнесла бабушка.
Аликс вспомнила слова Дженни о бабушке… но, увидев содержимое пакета, позабыла про все на свете.
Сорвав последний клочок бумаги, Аликс, как за ценный приз, ухватилась за фотографию матери.
— О нет… нет! — дико повторяла она.
Ноги отказывались служить, и девчушка обессилено рухнула в кресло. Она все смотрела и смотрела, и не могла отвести взгляд от грустных и одновременно смеющихся глаз женщины, которая произвела ее на свет.
Как и говорила бабушка, та была невероятно красивой. Но было в ней что-то такое… от чего у Аликс защемило сердце. Изумительные губы, слегка приподнятые в уголках, нежный овал лица, широкие скулы, ямочки на щеках. Огромные глаза, казалось, излучали свет, в их глубинах хранилось множество тайн… но все это Аликс заметила позже. Сейчас же она видела перед собой выражение теплоты и нежности, которые предназначались ей и только ей одной.
Через минуту, показавшуюся вечностью, Аликс поняла, что бабушка встала позади кресла и смотрит поверх ее плеча на фотографию.
— Ба… какая же она красивая! Я и не представляла себе! — Аликс повернулась, чтобы посмотреть бабушке в глаза, и была сражена суровым выражением ее лица. — Это и правда она?
— Да.
Аликс прижала фотографию к груди.
— Она такая… добрая… и нежная. Именно так и должна выглядеть мама.
— Могу предположить, — фыркнула старушка, — что фотография была сделана именно для этой цели.
— Бабушка! — Аликс вскочила на ноги. — Как ты смеешь думать о ней такое!
Миссис Фарлей не отреагировала на резкость внучки. Но наступившая тишина ясно показывала, что между ними теперь пропасть. Аликс тут же отчаян но попыталась ее преодолеть. Она стремительно бросилась к бабушке и обняла ее.
— Ба, прости! Пожалуйста, прости. Я не понимала, что говорю. Пожалуйста, прости меня.
Бабушка ласково потрепала ее по волосам:
— Все хорошо, милая. Давай больше не будем вспоминать об этом. Я не хочу, чтобы мы ссорились из-за твоей матери. Вот, возьми фотографию. Кажется, на обратной стороне что-то написано.
Все еще дрожа от волнения, Аликс взяла фотографию и перевернула. В правом углу твердым, изящным почерком было написано:
«Малышке Аликс со всей моей любовью.
Нина Варони».
Нина Варони!
Узнав имя, Аликс даже не испытала разочарования оттого, что фотография не была подписана «Мама».
— В-Варони, — ошеломленно произнесла она. — Моя мама — Варони?
Бабушка грустно кивнула.
— Но… я столько слышала о ней. Я хочу сказать… все о ней слышали. Она ведь мировая знаменитость, разве нет? Как Каллас и…