Поднесла к губам свой бокал и залпом его выпила. Стала вспоминать, куда она поставила свой любимый спасительный коньяк. Сейчас ей понадобилась бы очень внушительная порция, чтобы хоть немного прийти в себя.
Прийти в себя Джулии Роджерс ей все-таки пришлось и без коньяка. Потому что в гостиничном номере вдруг послышался громкий храп. Джулия в шоке открыла глаза.
Прямо перед ней в кресле спал Роберт Фонтейн. Откинул голову на спинку кресла и храпел.
Что?! Что она скажет, когда сюда вернется Монтгомери? Что она скажет Аманде, когда та наконец-то проплачется и станет искать своего ненаглядного мужа?
Ведь Роберта Фонтейна теперь и пушками не разбудишь! И в таком состоянии он пробудет как минимум часов двенадцать!
Но Джулия Роджерс была сильной и волевой женщиной, и мозги у нее всегда работали как компьютер. Не теряя ни секунды, она позвонила своему шоферу, и, когда тот через пять минут поднялся в ее номер, у Джулии уже были собраны чемоданы.
Да. Сейчас это было единственно правильное решение — бежать отсюда подальше. Когда все забудут об этом неловком сне этого непутевого Роберта Фонтейна и утечет некоторое количество воды, Джулия приедет обратно.
И у нее будет новый план. И план этот будет коварный и окончательный, без единого сучка и задоринки.
Монтгомери Холден честно шел проведать Аманду Стайгер и выяснить, что с ней приключилось, но встретил в безлюдном холле гостиницы скучающую от безделья Сессилию Кейн. Сессилии Кейн было настолько нечего делать, что Монтгомери Холден никак не мог отказать себе в удовольствии занять человека хоть каким-то делом.
— Сессилия, выручай, — сказал он, — а то у меня совершенно нет времени.
Сессилия Кейн заметно оживилась.
— А что случилось? — улыбнулась она.
— Надо проведать Аманду.
— А что с Амандой?
— Она плачет.
— Плачет? — удивилась Сессилия Кейн. — И все?
— А этого мало? — тоже удивился Монтгомери Холден.
— Ох, извини, — совсем растерялась Сессилия, — наверное, дело и правда серьезное, раз Аманда плачет.
А Аманда Стайгер действительно никогда не плакала. Плакать — это не дело для таких роскошных женщин, как Аманда.
— Ты сходи проведай ее, узнай, в чем дело, хорошо? — попросил Монтгомери Холден.
— Конечно, схожу, — согласилась Сессилия.
— Утешь ее там, если нужно, — сказал Монтгомери Холден, — успокой.
— Конечно, успокою.
— А потом пойди к Роберту и расскажи ему, в чем там дело с Амандой.
— А где Роберт?
— Роберт сейчас в номере у Джулии Роджерс, — сказал Монтгомери.
— Хорошо, — кивнула Сессилия.
— А если кто-нибудь будет искать меня, скажи, что я скоро приду, хорошо?
— Хорошо, — кивнула Сессилия.
— Ты меня этим здорово выручишь, — сказал Монтгомери Холден.
И Сессилия направилась в номер к Аманде, а Монтгомери Холден, пока никто не заметил, вышел из гостиницы.
22
К вечеру Ребекка так и не придумала, что ей теперь думать обо всем происходящем с ней в последние дни. Зря она не уехала сразу же, как только высшие силы принесли в этот город Монтгомери Холдена. Зря.
Тогда у нее было побольше силы воли как-то разрулить эту ситуацию. Ну хорошо. Просто бежать от этой ситуации без оглядки.
А сейчас… Запах его волос, близость его тела, сила его рук, его смех, его дыхание — совсем-совсем близко — уже взяли в тиски все ее естество, все ее нерастраченные за эти годы чувства, всю ее невыплаканную грусть.
Как она могла отказаться от присутствия этого человека в своей жизни? Ведь ей не нужен был никто другой. Ей нужен был только он.
И пусть десять лет назад он поступил с ней именно так, как он тогда поступил. Быть может, он давно уже пожалел, что тогда все так получилось и что на первое место он поставил совсем другие интересы. Ведь он тоже до сих пор один. И это неспроста.
Ребекка сидела на своей кровати и не могла двинуться, не могла даже взять и накинуть на себя пару одеял, чтобы согреться в такую жару, когда со стороны окна послышался тихий шорох. Вот кто-то перепрыгнул через забор. Вот подошел к окну.
Тонкое, нежное чувство счастья стало разливаться по всему телу Ребекки. И это чувство не зависело ни от логики, ни от здравого смысла. Только Монтгомери Холден должен обнимать ее и тихо шептать ей на ухо всякие дерзости. Только он и никто другой.
Ребекка взяла себя в руки, встала с кровати и пошла к окну. Но он уже и сам ловко перелез через ее подоконник. В комнате было темно.
Они сделали один шаг и оказались в объятиях друг друга.
Как она соскучилась по его запаху. Как она соскучилась по его сильным рукам. Со вчерашнего вечера соскучилась? Или скучала все прошедшее столетие? Ребекка уже ничего не понимала.
— Счастье мое, — сказал ей Монтгомери Холден, — у вас в городе такая жара, а ты опять замерзла.
Ребекка тихо засмеялась, а Монтгомери нежно-нежно поцеловал ее.
— Я тебя согрею, — тихо сказал он ей на ухо, — тебе придется жаловаться на жару, так я тебя сейчас согрею.
Ребекка обняла его за шею и ничего не хотела говорить. У нее просто сил не было. Он это понял, осторожно взял ее на руки и положил на кровать.
Ближе к утру в комнате действительно было так жарко, что им пришлось перебраться на улицу. Они расстелили на земле большое толстое одеяло и укрылись другим одеялом. На улице был изумительный сладкий ночной воздух.
Забор был сплошной, с улицы их не было видно. Ребекка положила голову на руку Монтгомери, он обнял ее другой рукой.
— Мне кажется, — сказала Ребекка, — что миссис Корнуэл нас еще вчера заметила.
— Что она тебе сказала? — спросил Монтгомери.
— Ничего не сказала.
— А как ты тогда догадалась?
— Она на меня совсем никакого внимания весь день не обращала.
— Так ты поняла, что она в курсе наших встреч?
— Да, — кивнула Ребекка.
Они засмеялись.
— Ну хорошо, — сказал Монтгомери, — я не хочу, чтобы у тебя были проблемы в этом отношении, и поэтому прошу: выходи за меня замуж.
— Что? — сказала Ребекка.
— Ты слышала.
Ошарашенная Ребекка немного помолчала. Монтгомери терпеливо ждал.
— Но так не делают, — сказала она.
— Как?
— Вот так.
— Ты хочешь сказать, что нельзя звать замуж на второй неделе знакомства? — спросил Монтгомери.
— Что-то в этом роде, — пробормотала Ребекка.
Монтгомери Холден вздохнул.
— Хорошо, тогда выходи за меня замуж, потому что мы знакомы уже больше десяти лет.
Ребекка перестала дышать. Монтгомери Холден молча ждал.
— Монти, — сказала Ребекка через некоторое время, — так ты все-таки узнал меня?
— Бекки, я узнал тебя еще до приезда в этот ваш безумно жаркий город.
— Это как?
— Долгая история, — сказал Монтгомери. — Мои агенты прислали мне фотографии натуры и захватили в кадр две крохотные женские фигурки на крыльце вашей крохотной парикмахерской.
— И ты узнал меня по этой крохотной фотографии?
— Скорее я почувствовал тебя, — вздохнул Монтгомери и покрепче обнял Ребекку.
Ребекка опять долго молчала.
— И, как и десять лет назад, я по-прежнему хочу быть только с тобой, — тихо сказал он.
— Как странно жизнь сложилась, — сказала Ребекка.
— Да, — вздохнул Монтгомери, — жизнь порой очень странно складывается.
Они немного помолчали. Над ними было черное небо, усыпанное мириадами бриллиантовых звезд.
— Если бы меня не увезли тогда в наручниках, все было бы по-другому, — сказал он.
Ребекка подняла голову и посмотрела ему в глаза. Она прекрасно видела его лицо в такой темноте.
— О чем ты говоришь, Монти? Какие наручники?
— Я так рвался к тебе, а они решили, что это все произошло из-за меня.
— Кто решил?
— Эти люди на вертолетах, я не знаю, откуда они взялись, как будто кто-то уже ждал этой трагедии.
Ребекка не могла говорить. Она хотела плакать, но у нее не было сил.