Лишь убедившись, что Либби, Сандра и Джейсон уселись вдоль одного борта, а Алекс в обнимку с рюкзаком поместился возле другого, она забросила свои вещи поверх остальных и направилась к кабине.

Джим придержал дверцу, помогая Энн сесть, затем обогнул капот и опустился на водительское место.

— Поехали! — услышала Энн ликующий возглас Либби, когда Джим включил зажигание и пикап двинулся вперед.

— Веселая девчонка, — обронил Джим.

Энн кивнула.

— И весьма своеобразная.

Некоторое время они ехали молча. Чтобы покинуть пределы городка не потребовалось много времени. Вскоре по обеим сторонам дороги потянулись пригородные коттеджи. Спустя некоторое время автомобиль свернул на грунтовую дорогу и углубился в хвойный лес, оглашая округу незатейливой песенкой про девочку Мэри, у которой была маленькая овечка. Инициатива ее исполнения, разумеется, принадлежала Либби. Впрочем, остальные поддержали ее с удовольствием.

— Такое впечатление, будто везешь на пикник учеников младших классов, — ухмыльнулся Джим.

— Если не дошколят, — весело поддержала Энн, отбивая носком ботинка такт.

После некоторой паузы Джим спросил:

— Кстати, а что это за бредни насчет того, что группе предстоит переправиться через ущелье? Ведь в нашем штате каньонов нет. Тогда уж лучше было бы отправиться в Колорадо.

— Это все антураж для Либби, — пояснила Энн, приглушив голос, как будто кто-то кроме Джима мог ее услышать. — Дело в том, что ее двоюродный брат напичкал девчонку рассказами об экстремальном туризме и той захотелось приключений. Она не отдает себе отчета, что подобный вид отдыха по плечу лишь очень подготовленному человеку. В общем, чтобы как-то удовлетворить блажь единственного чада, отец решил отправить Либби в обычный туристический поход. Но преподносится все как невесть какое испытание. — Энн на минутку умолкла, прислушиваясь к тому, что делалось за спиной, в кузове. — Поддерживать обман было бы нетрудно, но проблема в том, что остальные члены группы ничего о нем не знают. У меня просто не было времени их предупредить. Поэтому, когда Либби начинает задавать неудобные вопросы, я порой не знаю, как выкручиваться.

— Но почему ты вообще должна этим заниматься?

Энн удивленно взглянула на него.

— Кто же, если не я?

Джим покачал головой.

— Не понимаю. Либби твоя родственница?

— Нет.

— Тогда почему ты ее опекаешь? Не Сандра, не Алекс или Джейсон, а именно ты?

— Потому что я испытываю определенную ответственность за нее. Ведь отец Либби обратился в мое туристическое бюро, а не в какое-нибудь другое.

Джим повернул голову и несколько мгновений пристально рассматривал Энн, прежде чем вновь перевести взгляд на дорогу.

— Хочешь сказать, что бюро «Хэппи тревеллер» принадлежит тебе?

Она пожала плечами.

— Ну да.

Несколько минут Джим молчал, затем задумчиво произнес:

— То-то мне твоя фамилия показалась знакомой. Когда ты представилась, у меня мелькнула мысль, что я как будто уже слышал это имя.

Энн кивнула.

— Оно наверняка попадалось тебе на платежных документах.

— Та-ак… — протянул Джим. — Выходит, ты мой босс.

— В некотором роде. Насколько я понимаю, ты сотрудничаешь не только с моим бюро.

— Нет. У меня подписаны контракты и с другими туристическими фирмами.

— Значит, у тебя много начальников. — Энн улыбнулась.

Ей казалось немного странным, что она сидит и запросто разговаривает с таким красивым парнем. В этом было что-то нереальное. Но что самое непонятное — он как будто даже не догадывался, какое впечатление производит на окружающих. Напротив, Джим Хаглер держался так, словно обладал самой заурядной внешностью.

— В лесу я сам себе начальник. — Он лукаво усмехнулся. — Мои боссы в здешней глухомани не показываются. Ты первая сюда приехала. Кстати, не понимаю, что привело тебя в наши края. Часом, не с инспекцией пожаловала?

Энн рассмеялась.

— Даже в мыслях не было!

В эту минуту она подумала о том, что могла бы задать Джиму такой же вопрос: что он сам делает в этом медвежьем углу? И если уж речь зашла о штатах, то парню с подобными внешними данными больше пристало бы обретаться не в Висконсине, а в Калифорнии, где находится Голливуд.

— И все-таки я не понимаю, что ты здесь делаешь, — продолжил Джим.

Энн вновь пожала плечами.

— То же, что и все, — отдыхаю.

— Странное место ты выбрала для отдыха.

— Почему?

— Ну, с твоими возможностями… Уж для себя-то ты могла бы выбрать место пошикарнее. Скажем, какой-нибудь фешенебельный курорт.

Произнеся это, Джим заметил, что Энн вдруг помрачнела. Некоторое время оба молчали.

— Я что-то не так сказал? — наконец спросил Джим.

Энн посмотрела на него и опустила взгляд.

— Нет… Просто так говорил один человек, с которым я недавно рассталась.

Джим осторожно провел пикап по участку дороги, где было много выбоин, и лишь затем осторожно спросил:

— Уж не сегодня ли?

— Да.

— Тот парень, который не пожелал продолжить путешествие?

Энн вскинула на него взгляд.

— Ты видел, как мы беседовали?

Он как будто слегка смутился.

— Не подумай, что я подсматривал. Просто окна закусочной, куда я зашел купить съестного, выходят прямо на привокзальную площадь.

Неожиданно Энн улыбнулась.

— Брось оправдываться. Мы ведь не прятались. Нами могли любоваться все желающие. Кстати, сочувствия мне выражать тоже не нужно. Для меня нет ничего неожиданного в том, что мы со Стивом расстались. К этому все шло. И уж если совсем откровенно, я рада, что наши отношения прекратились. И что вовремя выяснились некоторые вещи.

Я тоже рад, что не успел жениться на Айрин, с внутренней усмешкой подумал Джим. Конечно, за прозрение пришлось уплатить высокую цену, но, по большому счету, я оказался в выигрыше. Хотя бы потому, что на момент встречи с этой красивой женщиной остался свободен. Впрочем, к этому времени Айрин наверняка развелась бы со мной, ведь я не оправдал ее надежд! Но почему я вдруг решил, что Энн обратит на меня внимание? Хотя… Возможно, этого и не произойдет, но надеяться-то я имею право?

Парень, вы в разных весовых категориях! — последовал ответ откуда-то из глубины его мозга. Энн владеет туристическим бюро, а ты простой инструктор. Вдобавок она твой работодатель.

Зато у нее не будет иллюзий относительно того, что я собой представляю, мысленно возразил себе Джим. Она с самого начала все знает. И потом, речь ведь не идет о каких-то долгосрочных отношениях. Возможно, Энн вовсе не прочь устроить себе во время отпуска небольшое приключение. А то, что она мой босс… ведь это не делает ее менее женственной, верно?

Он повернул голову и несколько мгновений пристально смотрел на Энн.

Взгляд той был устремлен вперед, она любовалась возвышающимися вдоль дороги соснами. Но потом, будто почувствовав, что ее разглядывают, покосилась на Джима. Их взгляды встретились.

Энн показалось, что она прикоснулась к оголенным электрическим проводам. Ее никогда в жизни не било током, однако она полагала, что ощущения оказались бы именно такими. Всю ее словно прошило иглой, пальцы непроизвольно сжались, ногти впились в ладони, но она даже не заметила этого. Его улыбающиеся изумрудные глаза были совсем близко, их сияние будто обволакивало, выражение притягивало, не позволяло прервать зрительный контакт.

Что увидела Энн в этих удивительных глазах? Откровенное любование или тихую радость, а может, оттенок надежды? Впрочем, в той или иной степени взгляд Джима выражал все эти эмоции.

Но долго размышлять над этим не пришлось. Автомобиль вдруг тряхнуло, и, выругавшись, Джим резко перевел взгляд на дорогу.

— Что это было? — спросила Энн.

— Корень сосны. Движения по этой дороге почти нет, и на некоторых участках корни изрядно выпирают из земли. — Он негромко кашлянул. — Это я виноват. Отвлекся…

Повисла неловкая пауза.

Я тоже хороша, подумала Энн. Человек за баранкой, а я играю с ним в гляделки. Так и перевернуться недолго. Интересно, куда подевалась моя пресловутая ответственность перед клиентами? А ведь их в кузове четверо!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: