— Рут Анн Уоттс. Рада познакомиться. — Хрупкая женщина с сединой в каштановых волосах с неожиданной силой пожала ему руку.
— Это Джек Битти, полицейский в отставке, продолжала Кристи, указывая на высокого подтянутого мужчину. Его глаза напоминали голубые лазерные лучи.
Еще в компании оказались: бывший спасатель Клод со своим псом Кено; супружеская пара Уильямс, муж — автомеханик, а жена — гадалка по руке; полноватый мужчина Джим Стерджис, который раньше служил в военно-воздушных силах, а ныне пребывал в отставке; Бен Метьюз, коренастый и мускулистый, словно профессиональный борец; высокая дама Мелинда Риллс, стихией которой были биржа и казино; замыкал эту разномастную группу Дейв Девидсон, полный, небольшого роста мужчина, бывший преподаватель психологии и искатель скрытых возможностей разума.
— Да, босс, до сих пор не верю, что вы разрешили им остаться. — Старый управляющий Ханк был в полном замешательстве.
— Только на два дня, — задумчиво произнес Шейн, — и не больше.
Он не понимал сам себя. Может, после взрыва в голове помутилось, или эта Тилли смотрела на него, как на последнюю надежду, или Кристи?.. Черт возьми, он не знал.
Маленькая женщина в странной одежде и с сияющей улыбкой излучала некий магнетизм. Остальных он мог выкинуть за ворота одним движением, но не Тилли.
И не Кристи… Ковбой поморщился.
При виде рыжеволосой каждая мышца напрягалась, будто струна. Плохо. Очень плохо. Еще хуже, что он, видя ее, радовался, как мальчишка.
Если бы Шейн верил в судьбу, то подумал бы, что эту девушку он давно искал.
Но он не был мечтателем. Два романа закончились ничем. Женщин интересовали его деньги, секс, а не он сам. Ему попадались не те, с которыми можно прожить всю жизнь. Да и существовали ли такие вообще?
Но рыжая девчонка, заявившаяся без приглашения на его территорию, была не похожа на них.
— Забор успели починить? — недовольно спросил Шейн, злясь на себя за ненужные мысли.
— Только часть. — Ханк пожал плечами. Завтра закончим. А что с ними? — Он вопросительно посмотрел на людей, бродящих вокруг остатков «дома на колесах».
— Ворота открыты, уедут, когда захотят.
— Боюсь, скотина разбежится.
— Придется запереть стадо до их отъезда. — Шейн вздохнул. — Что у нас сегодня на обед?
— Опять фасолевый суп. Еще немного такой пищи — и разгорится фасолевый бунт. Только не подпускайте Аделаиду к плите. Помните, как после ее стряпни половина из нас мучилась животами?
— Да уж, — поморщился Шейн. Экономка Аделаида была истинной находкой в доме, но к кухне это не относилось. — Я обзвонил все агентства по персоналу, шанс найти повара близок к нулю. Все уже наняты на лето, а наш повар Гектор задержится в Далласе недели на три, его отцу стало хуже.
— Пара дней на плохой еде — куда ни шло, — обреченно вздохнул Ханк, — но три недели… Босс, нужно что-то делать. Я займусь лошадьми, а вы тем временем попробуйте сотворить чудо.
Через час разъяренный Шейн захлопнул телефонный справочник. Никого. Ни одного свободного повара во всей стране.
Как всегда, спасение пришло оттуда, откуда его меньше всего ждешь.
Оставив велосипед у калитки, Кристи смотрела на красивый старый двухэтажный дом, окруженный густым ухоженным газоном. Стены были выкрашены светло-бежевой краской, по всему периметру тянулась веранда, на которой стояли плетеные кресла-качалки с яркими цветными покрывалами.
Именно о таком жилище Кристи мечтала в детстве, переезжая с родителями с места на место.
Человек, который здесь живет, не может быть плохим.
Нет, как личность ковбой Кристи не интересовал, она лишь отдавала должное его вкусу, только и всего.
К тому же Шейн заботился о своем пристанище, о чем свидетельствовали свежая краска и штукатурка, аккуратно подстриженный кустарник и тут и там разбросанные островки ярко розовых и белых цветов.
Макбрайд завернул за угол и увидел Кристи, которая мечтательно взирала на его обитель. Казалось, она вернулась домой после долгой прогулки и отдыхает, опираясь рукой на дощатый забор. Такая милая и… именно та, что ему нужна.
Он резко тряхнул головой — не следует придавать ее появлению здесь такого значения. Как ни прекрасна Кристи со своими зелеными глазами, высокими скулами и густыми медно-рыжими волосами, через два дня она уедет.
Это недолгое время Шейн сможет держать себя в руках. Может быть.
Подавив вздох, он распахнул калитку и быстро направился к покрасневшей от смущения девушке.
— Куда это вы собрались на велосипеде, без шляпы? Сейчас жара градусов сорок. Может, принести вам что-нибудь холодное: чаю со льдом, пива?
— Во-первых, я люблю ездить на велосипеде. — Кристи вздернула подбородок. — Во-вторых, я не нуждаюсь в няньках. И в-третьих, спасибо, мне ничего не нужно. — Девушка глубоко вздохнула, чтобы унять внезапно охватившую ее дрожь. — Тетя просила передать, что очень благодарна за понимание. Лично я от вас не в восторге, но вы проявили доброту…
— Что-что? — с ехидцей перебил Шейн.
— …и благородство по отношению к тете и ее друзьям, — продолжила Кристи, стараясь не обращать внимания на его сарказм. — Так что спасибо. Можно мне закончить? — Она перевела дыхание. — В общем… наша компания хотела бы пригласить вас на ужин.
— Нелегко же вам далось приглашение.
На губах у Шейна играла легкая улыбка.
Девушка стиснула руки и медленно отошла от калитки. Да уж, перед такой улыбкой не устоит ни одна женщина.
Кристина напомнила себе, что она совсем другая, и резко спросила:
— Так придете или нет?
— Конечно. Никогда не прощу себе, если откажусь.
ГЛАВА ВТОРАЯ
— Скорее всего, в машине прорвало топливопровод, — заметил мистер Уильямс. — Такое иногда случается. Дым, пламя, а там как повезет. Вам, Джек, досталось по максимуму.
— Думаю, лоза подтвердит аномалию в этом месте, — улыбнулась Рут Анн.
Шейн молча сидел на походном стуле, потягивал пиво и изредка прислушивался к обрывкам разговора. Компания разделилась: одни накрывали два длинных стола в центре поляны, остальные охотники за НЛО расположились в креслах и просто беседовали.
Весь лом с лужайки был убран и аккуратно сложен возле дороги. Уцелевшую часть фургона приспособили под кладовку.
Крошечная тетя Тилли в желтой «инопланетянской» футболке и брюках с зелеными подтяжками сидела напротив Шейна. Женщина сияла ярче солнышка, стоило их взглядам встретиться. Особое внимание уделялось рубашке ковбоя, точной копии той, которая недавно была безнадежно испорчена. Восхищенная тетушка трещала без умолку о его храбрости и этой рубашке, кажется, сама не понимая, о чем говорит.
Наконец Шейну это надоело, и он решил сменить тему.
— О чем вы сейчас думаете?
— О коровах.
— О каких коровах? — Шейн непонимающе захлопал глазами.
— О ваших, конечно. — Тилли внимательно смотрела на него.
— У меня целое стадо, — растерянно заметил Шейн.
— Я имею в виду животных, находящихся здесь, — уточнила Тилли и сухоньким тонким пальцем указала на землю под ногами, потом обвела рукой окружающие холмы. — Вальтер говорил… понимаете… коровы здесь не могут быть счастливы.
Шейн чуть не подавился от смеха. Счастливые коровы? Это что-то новенькое.
Он огляделся по сторонам в надежде найти хоть кого-нибудь, кто бы понимал язык этой странной женщины.
— Знаете ли, — предельно вежливо начал Шейн, — мне трудно судить о душевном состоянии моих животных. Но, осмелюсь предположить, они вполне довольны жизнью, когда вокруг много свежей травы и есть вода. Именно поэтому я намерен перегнать стадо сюда.
— Им не понравится… вот там. — Она снова указала на лужайку и холмы.
— Успокойтесь, коровы вас не потревожат, — пообещал Макбрайд, заметив грусть в ее взгляде. — До вашего отъезда они здесь не появятся. Кстати, а кто такой Вальтер?