— Виктория, насколько я знаю, вы из Бостона?

— Да. — Вики уставилась на руку, которую только что пожала. Ногти были чистые. Пальцы и ладонь тоже. Она никогда не видела таких чистых рук.

Вообще-то в Джереми все было чистым. Это, конечно, неплохо. Но Вики не могла удержаться и не сравнить его с Люком.

— Вы случайно не родственница сенатора Уилсона Соммерсета? — Джереми с прямой спиной сидел в кресле и бежевыми глазами изучал Вики.

— Он мой дядя. Но я его редко вижу.

— Отец будет счастлив познакомиться с сенатором. — Джереми будто не слышал ее. — Когда он приедет в город, мы должны вместе встретить его.

— Я не знаю, собирается ли дядя… — Вики не представляла, зачем дядя приедет в Майами.

— Наверно, он найдет время сыграть партию в гольф. — Джереми вскинул скучные бежевые брови. — Ведь вы, Виктория, играете в гольф?

— Нет, — покачала головой Вики.

— Невероятно. — Пока он пережевывал эту информацию, у него сморщился лоб. — Хотя, полагаю, эта беда поправима.

Фраза прозвучала так, будто он говорил о ремонте карбюратора.

— Сомневаюсь. — От возмущения у Вики окаменел позвоночник. — Я неспортивный человек.

— Здесь неплохой тренер. — Джереми не обратил внимания на ее слова и принялся исправлять то, что, очевидно, считал главным изъяном в ее характере. — Не великий талант, но, конечно, он поможет вам начать. И я уверен, мать несколько раз сыграет с вами.

Вики стиснула зубы. Потом мысленно одернула себя. Что с ней происходит? Ведь он говорит о ее возможной свекрови. Конечно, придется провести с его матерью несколько часов.

— Это было бы великолепно, — выдавила из себя Вики и решительно взглянула на него. Может быть, он ей понравится, если она настроится на деловой лад?

Однако впечатление от фотографии оказалось убийственно точным: Джереми был абсолютно бесцветный. И сидевший рядом Люк только подчеркивал его безликость.

Пока Джереми рассказывал о каком-то важном эпизоде игры в гольф, Вики разглядывала руку, в которой Люк держал бокал. Один ноготь был сломан. Она подозревала, что у Джереми нет сломанных ногтей. Ведь он раз в неделю делает маникюр.

Люк посмотрел на дверь, допил вино и поставил бокал на стол.

— Мне жаль прерывать нашу встречу, но я должен оставить вас.

— Вы уходите? — насупился Джереми. — И не пообедаете с нами?

— Боюсь, что не смогу. — Люк изобразил легкое огорчение, а Вики с облегчением вздохнула и приподнялась. — У меня назначена деловая встреча.

— Но вы ведь не уезжаете, правда? — Джереми повернулся к Вики.

— Понимаете, Люк привез меня сюда… — Вики искала пути отступления.

— Это пустяки. Я отвезу вас домой. — Джереми положил свою бледную кисть на руку Вики. — У нас будет время лучше узнать друг друга.

Вики сглотнула. В конце концов, он хороший кандидат для матримониальных целей. Кроме того, если бы тут не было Люка и он не отвлекал ее, возможно, Джереми казался бы более… живым.

— Очень хорошо, — солгала она. — Вы уверены, что это удобно?

— Без сомнения.

— Прекрасно. — Люк пожал руку Джереми. — Рад был увидеть вас. Доброй ночи, Вики. Повеселитесь вдвоем. — Он сиял, точно благосклонный родитель.

Вики проводила его взглядом. Может быть, ей и надо лучше узнать Джереми. Но ей хотелось лучше узнать Люка. И она ничего не могла с собой поделать.

Глава седьмая

— Не могу выразить, как высоко мы ценим вашу помощь в поисках Памфи, — выдохнула в ухо Люку Сьюзетт Харрис. — С тех пор, как он пропал, Сьюзи сама не своя.

— Барни тоже, — пробормотал Люк. Он засунул руки в карманы и наблюдал, как мечется по комнате его партнер. Рыжеволосая и большеглазая Сьюзи прижималась к его руке. Барни надел смокинг. На Сьюзи был лоскут ярко-голубой ткани, которая словно приклеилась к телу. Они напоминали гангстера и его маруху. Люк с удовольствием бы посмеялся над приятелем, если бы не мечтательное выражение на обычно мрачном лице Барни. Что касается Сьюзи, то она казалась чуть озабоченной. Люк подозревал, что девушка нервничала из-за своего плана провести каникулы в Европе.

— Барни как крепость, — призналась Сьюзетт. — Не знаю, что бы мы делали без него. — Она посмотрела на пару, и легкая тень набежала на лицо, недавно перенесшее испытание дорогой подтяжкой. — Надеюсь, он найдет нашего Памфи.

— И я надеюсь, — согласился Люк. Чем раньше все это кончится, тем лучше будет для всех.

— Если вы простите меня, Люк, я подойду посмотрю, как она. — Тень стала заметнее. — Она выглядит… огорченной.

Люк проводил мамашу взглядом. Сьюзетт спешила к дочери. Сьюзи не казалась ему огорченной. В конце концов, она отправится в свое путешествие. Благодаря Барни. От этой мысли Люк поморщился. Если Сьюзи уедет в Европу, это будет совсем неплохо. Он только надеялся, что она уедет раньше, чем Барни чрезмерно привяжется к ней.

Он посмотрел на часы. Десять. Джереми и Вики вместе уже два часа.

Итак, она осталась с парнем. У Джереми есть все, что она, по ее словам, хотела найти в мужчине. Хотя это далеко не все, что ей надо. Он убеждал себя, что Вики всего лишь пустая светская особа. Но ничего не получалось. Лаборатория — не светская гостиная.

— Ну? — Барни будто из воздуха материализовался у локтя Люка. — Ты уже заметил что-нибудь подозрительное?

— Нет. — Люк вспомнил причину, по какой он оказался здесь, и окинул взглядом публику. Модно одетые мужчины и женщины разного возраста. Они пили вино и ели деликатесы. Никто не походил на похитителя собак. — А ты?

— Только тебя, — проворчал Барни. — Ты смотришь на этих людей так, будто собираешься расстрелять их. Ты заставляешь Сьюзи нервничать.

Люк вопросительно посмотрел в ее сторону. Она разговаривала с матерью, но смотрела на Барни.

— Ну как, Вики и Джереми встретились?

— Когда я уходил, все было в порядке. Теперь они, наверно, уже договорились обручиться.

— Жуть. — Барни показал все зубы в волчьем оскале. — Если все будет удачно, они проведут вместе ночь. А завтра наше краткое превращение в службу знакомств будет закончено.

— Проведут вместе ночь? — Люк представил, как Джереми своими тщательно вымытыми руками трогает Вики, и бисеринки пота скатились на брови.

— Если она хочет поймать мужа, то прыгнет к нему в постель на первом же свидании. Она решит, что это лучший способ.

— Вики не такая! — Люк похолодел. — Она немного старомодная. Ты бы видел ее квартиру. Только антиквариат… и около двух тысяч растений.

— Растения — не пожилая тетя, которая сторожит нравственность.

— Вики не нужна пожилая тетя. — Люк провел ладонью по лицу. Правда, Джереми не выглядит очень настойчивым, но внешность бывает обманчива. Наверно, надо было поговорить с ней, прежде чем оставлять наедине с мужчиной.

Теперь Люк и вправду запаниковал.

Вики допила вино и кивнула внимательному официанту, чтобы он снова наполнил бокал. Она уже выпила достаточно, но вино помогало выдержать вечер с Джереми.

Она хотела лучше его узнать. И узнала. За два часа в его обществе Вики сделала несколько открытий. У него хорошее происхождение. У него респектабельная профессия. У него замечательно чистые руки. И он мог бы стать отличным лекарством от бессонницы.

Однако Вики не страдала бессонницей.

Джереми промокнул краешком салфетки уголки рта и круто изменил тему разговора:

— Виктория, что заставило вас переехать из Бостона в Майами?

— Я не хотела оставлять Бостон. Но в «Океане» лучшее в Северной Америке исследовательское оборудование.

— В «Океане»? А, вы имеете в виду станцию морских растений. — Джереми надул губы. — Вы работаете там?

— Да, я там работаю. — Какие тонкие у него губы, отметила Вики. Не созданы для поцелуев. — Мои исследования…

— Исследования? — Джереми вежливо и вопросительно вскинул брови. — Это немного… необычно, — он насупился и потрепал ее по руке. — Конечно, когда вы выйдете замуж, у вас появятся другие интересы.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: