Люк проследил, как наблюдаемый остановился возле красного мини-фургона и положил туда свой груз. Вряд ли этот парень украл собаку.

Он подождал, пока мини-фургон уехал, засунул руки в карманы и продолжил свой путь. Когда-нибудь он встретит свою женщину. И тоже будет укладывать в мини-фургон, полный детей, корм для собак. Подумав, Люк вычеркнул этот пункт из своего будущего. После истории с Барни ему расхотелось иметь собственную собаку.

Он остановился возле черного седана Барни, припаркованного неподалеку от аллеи.

— В следующий раз, когда мы поедем вместе, может быть, возьмем мою машину? — спросил он, садясь. — Черный лимузин не очень подходящий транспорт. У него такой вид, будто в любую минуту из него могут выпрыгнуть гангстеры с автоматами на изготовку. — Он посмотрел на длинное лицо и черный костюм своего партнера. — Ты все-таки очень похож на Аль Капоне.

— Будь любезен, брось свои шутки и скажи, что ты обнаружил. — Барни из-под густых черных бровей сердито смотрел на него.

— Я проводил его до машины. Это красный мини-фургон. Опытный похититель собак, Барн, не ездит в мини-фургонах. В фургоне сзади сидели три девочки. Они называли его папой. Рядом с девочками сидели три маленьких велш-терьера.

— О, полагаю, это объясняет, почему он покупал так много собачьего корма.

— Согласен, — пробормотал Люк. — Но это не объясняет, почему я должен был следить за ним. Он всего лишь покупал собачьи бисквиты.

— Это не просто собачьи бисквиты, Люк, — это единственная пища, какую ест Памфи. И, как говорит владелец магазина, этот парень покупает их раз в неделю.

— Почему я? — застонал Люк и обхватил руками голову. — Я хороший человек. Неужели я заслуживаю партнера, который сошел с ума?

— Я не сошел с ума, — насупился Барни. — Я всего лишь ищу Памфи.

— Именно это я имею в виду, — сквозь раздвинутые пальцы взглянул на него Люк. — Когда ты бросишь это дело?

— Тогда же, когда ты бросишь искать мужа для Вики, — проговорил Барни, в раздумье постукивая пальцами по рулю.

— Почему я должен бросить это дело? — удивленно посмотрел на него Люк.

— Потому что ты не хочешь найти ей мужа.

— Я ищу!

— Почему же тогда ты еще не нашел?

— Это не моя вина. — Люк откинулся на спинку сиденья, обтянутого коричневым чехлом, и сжал руки.

— Так это вина Вики?

— Да, — подтвердил Люк. — Она все время меняет требования. Сначала ей нужен был человек с приличным происхождением, солидной карьерой и с чистыми ногтями. Сейчас список требований занимает три страницы. — Люк начал перечислять их, загибая пальцы. — Теперь у него должно быть чувство юмора, он должен поддерживать ее научную работу, быть подходящего возраста: не слишком старым и не слишком молодым. Он должен любить детей и не стремиться отправить их в пансион. У него не должно быть политических амбиций, но должна быть социальная ответственность. Кто знает, что все это значит?

— Что бы это ни значило, я скажу, у тебя все это есть. — Барни помолчал.

— Нет, — покачал головой Люк. — Я частный детектив из Северной Дакоты, а не корабельный магнат с кучей предков, которые высадились в Бостоне сразу после того, как ушли динозавры. А именно это нужно Вики.

— Она лишь говорит, что ей это нужно. — Барни с мудрым видом поднял голову. — На самом деле она не этого хочет. Она просто, Люк, не очень умная. Не такая, как Сьюзи.

— Опять Сьюзи. Разве нельзя хоть раз поговорить, не упоминая имени Сьюзи?

— Она очаровательное создание, — пожал плечами Барни. — Только на днях она призналась, что прошла курс средиземноморской медитационной техники. Интересное дело.

— Скажи, Барн, остались какие-нибудь курсы, на которых не побывала Сьюзи?

— Почти нет. — Лицо Барни приняло обычное в последнее время выражение человека, которому неожиданно повезло. — У нее широкие интересы.

— Конечно, — скептически согласился Люк.

— У нее широкие интересы, — повторил Барни. — Она, Люк, умная девушка.

— Вики тоже умная. У нее степень доктора наук.

— Она может очень много знать о растениях. Но когда дело доходит до собственной персоны, тут механизм пробуксовывает. Вроде как у тебя.

— Сьюзи даст мне сто очков форы? — нахмурился Люк.

— Ты не убедишь меня, будто стараешься найти ей мужа. Я встречал некоторых из этих недоумков, ну тех, что ты предлагал ей. На ее месте я бы тоже не вступил в брак ни с одним из них.

— Что-то я не помню, Барн, чтобы они делали тебе предложение, — хрюкнул Люк.

— Хорошая шутка, — вежливо признал Барни. — Но суть в том, что ты не найдешь мужчину, за которого эта малышка, мисс Вики, согласится выйти замуж.

— Я делаю все, что могу, — заерзал Люк на сиденье.

— Нет. Только взглянув на этих мужчин, я вижу, что они ничтожества. Значит, и ты это видишь. Ты чертовски хорошо знаешь, что они ей не понравятся. И причина в том, что тебя самого интересует эта женщина.

— Все совсем не так. — У Люка мелькнула неприятная мысль, что Барни попал в цель. — Она не мой тип.

— Но тебя влечет к ней.

Люк представил Вики, как она сидит на табуретке в лаборатории и с жаром рассказывает ему о морских растениях.

— Меня влечет к ней, но это ничего не значит. Она светская особа. Наверно, не совсем обычная, но все же одна из них. Мне не нравятся такие женщины.

— Конечно, не нравятся. — Барни жестом показал на супермаркет. — Смотри, там еще один парень с собачьим кормом. Ты проследишь за ним или пойду я?

— Не уверена, что есть смысл встречаться с Реджиналдом, — решила в полдень Вики. Она вернула Люку три машинописные страницы довольно мелкого текста. В них содержалось все, что он узнал о Реджиналде. — Не думаю, что он подходящий вариант.

— Неподходящий? — Люк перечитал страницы и посмотрел на нее. — У него собственная архитектурная фирма. У его семьи крепкие связи с Бостоном. Он чистюля. Хорошо шутит. Делает взносы в детский фонд… И клянусь, он более оригинальная личность, чем Джереми.

— Что совсем нетрудно, — проворчала Вики. Люк сощурился и, словно давая клятву, поднял вверх руку.

— В нем нет никаких изъянов.

— Может быть, изъянов и нет… Какой-то он неинтересный.

Люк уставился на фотографию.

— Парень выглядит совсем неплохо, если вам нравятся коротко постриженные блондины. — Он усмехнулся. — Лично я думаю, что взъерошенные детективы лучше. Но это дело вкуса.

Вики разделяла его вкус. Она смотрела на стройную фигуру Люка, который локтем опирался на лабораторную стойку. На нем был его обычный костюм. Коричневые брюки, футболка и коричневый твидовый пиджак с кожаными нашивками на локтях. В ее квартире и в лаборатории он чувствовал себя так же раскованно, как и на вечеринке у Мадлин. Неудивительно, что он хороший детектив. У него есть способность растворяться в любой среде.

— Вики, вернитесь. — Он помахал рукой перед ее лицом. — Вики, вернитесь. Здесь кто-то третий?

— Простите. — Вики встряхнула головой. — О чем мы говорили?

— О Реджиналде. — Люк повернулся на табурете, и его колени ударились о ее колени. — Чем он не подходит?

— Ах, да. — Вики чуть подвинулась на табурете. — Здесь сказано, что он занимается политикой. Это не подходит.

— Он не занимается политикой! Он просто иногда выполняет небольшую работу для политической партии. — Люк провел рукой по своим растрепанным волосам. — Кроме того, что плохого в политике? Ваш дядя Уилли…

— То, что дядя Уилли политик, еще не означает, что моя семья одобряет политиков. — Как потрясающе выглядит Люк со взлохмаченными волосами. — Его жена должна будет выполнять уйму… политической чепухи. А я не могу этим заниматься. Такие глупости будут мешать моей работе.

— Хорошо, — простонал Люк и подпер лоб ладонью. — Только никаких новых требований. Сколько их уже? Тридцать три? Или тридцать четыре?

— Уверена, что только пять или шесть, — возразила Вики.

— Нет. Список стал длиннее, чем моя рука. — Он прочел: — Хорошая семья. Респектабельная профессия. Чистые ногти. Чувство юмора. Не слишком высокий. Не слишком низкий. Не очень старый. Не очень молодой. Не одержимый своей внешностью, но хорошо одетый. Не мошенник. С чувством социальной ответственности. Заинтересованный в экологии… А теперь — без политических устремлений.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: