— Использовали собственную дочь, чтобы добиться нужных вам результатов относительно будущности компании? Не думаю, что следует сейчас затрагивать этот вопрос, — проговорил Холт. — Вы убедили Дженну выйти за меня по одной причине: вам хотелось, чтобы компанию в будущем возглавляли ваши внуки. Судя по всему, Дженну не радовала заключенная сделка. Вы не воспользуетесь Карли для своих целей. Она уже и так много сделала для своих родных. И для компании. Присланные ею травы сделают ваших внуков миллионерами. Во всяком случае, Карли хватит на откупную.

Калвин прищурился.

— Уж не желаешь ли ты сказать, будто тебе хочется, чтобы она вернулась на остров и похоронила себя там?..

— Я хочу, чтобы вы перестали манипулировать…

— Я перебью, — громко сказала от двери Карли. — По-моему, вам обоим давно пора понять, что я сама принимаю решения. Никто не руководит мной.

Отец повернулся к ней:

— Вот, видишь ли, малышка…

Зазвонил телефон. Калвин Карпентер взял трубку.

— Что? Вы убеждены? Давно ли? — Повесив трубку, Калвин опустился в кресло. — Дженна с Лансом были на этом лыжном курорте. Несколько человек узнало их на снимке. Однако они исчезли со всеми пожитками. Боб попробует выяснить — может, кто-то заметил хоть что-нибудь.

— Возможно, они просто решили съехать, — промолвила Карли.

— Посреди ночи? — усмехнулся ее отец.

С минуту в комнате стояла тишина. Потом Холт проговорил:

— На сей раз не исключено, что их похитили.

— Признаков борьбы нет, — возразил Калвин.

— Если за всем стоит Байджлоу, то их и не будет. Пожалуй, я несколько поспешил, исключив его из списка подозреваемых лиц. Но у него должен быть сообщник. В последние три дня за каждым нашим шагом следили. Кто-то должен был его известить, что мы напали на их след.

— Нет, — твердо сказала Карли. — Тут какая-то бессмыслица. Если за всем стоит Ланс, то зачем следить за ними в «Бистро 720»?

— За ними следили? — насторожился Карпентер.

— Официантка думает, будто за ними следили, — пояснил Холт. — Она, возможно, ошибается.

— Также Лансу незачем устанавливать подслушивающие устройства в спальне Дженны, — возразила девушка.

— Возможно, его сообщник установил жучки, чтобы быть в курсе наших дел, — предположил Холт. — В любом случае мне бы хотелось знать, куда на девять лет пропал из Висконсина Ланс Байджлоу. Что вам известно на этот счет? — осведомился он у Калвина.

Старик прищурил глаза.

— Немногое. Я предложил его родителям деньги. Их хватало, чтобы обосноваться где-нибудь и послать мальчика в колледж. В ответ они пообещали, что он не будет пытаться связаться с Дженной. Мы все решили, что так лучше. Они были детьми. Куда им было помышлять о браке?

— Я наняла частного детектива, чтобы разузнать о Лансе и его родителях. Он не отыскал их следов, — промолвила Карли.

Калвин заерзал в кресле.

— Видишь ли, девочка, я несколько раз обращался в то сыскное агентство. После твоего визита они позвонили мне, и я заплатил им, чтоб тебе ответили именно так.

Холт протянул руку к телефону.

— Надо, чтобы наша служба безопасности связалась с тем агентством и посмотрела, что им удалось разузнать о семье Ланса из Висконсина. Я еще раз схожу в контору Ланса. Быть может, выясню, где он работал раньше.

— Я пойду с тобой, — предложил Калвин, вставая с кресла. — Билл Кэвенах — глава агентства. Мы с ним…

Стук в дверь прервал его.

— Войдите, — проревел Калвин.

В кабинет неуверенно вошла Сьюзан Мастерсон.

— Нельзя ли мне узнать, мисс Карпентер, Дженна появится сегодня на работе?

— Нет, — ответила Карли.

— В полдень придет репортер из «Nation’s Business» взять интервью у Дженны. Мне отменить встречу?

— Нет, разумеется, нет. Карли справится, — сказал Калвин, жестом приказывая ей удалиться.

Как только дверь за Сьюзан затворилась, девушка промолвила:

— Папа, я плохо осведомлена о деятельности компании.

Карпентер посмотрел на часы.

— Если мы с Холтом пойдем сейчас, к полудню вернемся. В любом случае Марк Миллер останется здесь.

— Я пойду с вами, — проговорила Карли. — Я успею к интервью.

— Нет, — сказал Холт. — Тут ты в большей безопасности. Я не хочу, чтобы кто-нибудь еще раз уронил на тебя бетонную глыбу.

— Холт прав, малышка, — согласился Калвин. — С меня довольно тревоги за Дженну. — По пути к двери он обнял дочь и поцеловал в щеку. — Пока нас не будет, почему бы тебе не посоветоваться с шеф-поваром и не заказать какое-нибудь особое блюдо на обед? Этим занималась твоя сестра.

— Заказывала обед? — недоверчиво переспросила Карли.

Холт положил ей руки на плечи:

— Подумай, ведь так ты можешь избавиться от вегетарианской пиццы с брюссельской капустой. — Он подождал, пока она не взглянула ему в глаза. — Побалуй меня. Мы быстро вернемся, тебе и беспокоиться за нас не придется. — И Холт тихо прибавил: — Выбор за мной.

Ничего, в следующий раз отыграюсь, подумала Карли, когда за ними захлопнулась дверь.

* * *

— Это и есть деловой график Дженны на сегодня? — Карли недоверчиво смотрела в записную книжку.

— Мисс Карпентер, Дженна — женщина организованная, — строго промолвила секретарша. — Она все записывает.

— Интервью и меню для шеф-повара? — Карли быстро перелистала несколько страниц. — Неужели только это и входило в круг ее обязанностей, за исключением тренировок в спортзале?

— Разумеется, нет, — отвечала Сьюзан. — Она вице-президент по связям с общественностью. Ваша сестра должна была организовывать приемы и занимать иногородних клиентов. К тому же она официальный представитель компании. Дженна приглашала прессу на открытие магазинов, оказывала неоценимую помощь мистеру Кэссиди.

Прекрасная супруга для управляющего компанией, подумала Карли.

— Полагаю, что я тоже сумею составить меню. Пусть шеф-повар приготовит несколько пицц. Добавит в них сосиски, пряностей, но не слишком увлекается овощами.

— Хорошо, — серьезно ответила секретарша и вышла из кабинета Дженны.

Карли уселась в кресло. Ей надо подумать.

С тех пор, как они с Холтом ушли из его квартиры, у нее не раз менялось настроение.

Пробудившаяся любовь с непреодолимой силой влекла ее к Холту. Однако из этого не следует, что и Кэссиди испытывает то же самое чувство.

У нее защемило сердце. Карли давно поняла, что полюбить Холта Кэссиди было настоящим безумием. Теперь к любви прибавился жуткий страх.

— Привет, — Марк Миллер просунул голову в дверь. — Есть минутка?

— Конечно. — Карли улыбнулась и пригласила его войти. — Вы, вероятно, остались здесь потому, что Дженна не сможет присутствовать на полуденном интервью?

Марк нахмурился.

— Неужто вашей сестре так плохо?

— Ответ на этот вопрос интересует многих, — с порога сказал Том Чэдвик. Не дожидаясь приглашения, он вошел в кабинет. — Марк убежден, что Дженна удрала накануне свадьбы. Он прав?

— Конечно, нет, — проговорила Карли. — С чего бы ей пускаться в бега?

— Да с того, что она не хочет выходить за Кэссиди, — усмехнулся Том. — Она бы ни за что не согласилась на брак, если бы твой отец не надавил на нее. Кэссиди холоден как рыба.

— Ну уж нет! — Девушка вскочила на ноги. — Он очень добр и…

Внезапный взрыв смеха в приемной прервал ее. Карли подошла к двери и, заглянув в приемную, остолбенела. Дэнни Галахер перебирал пальцами на шее Сьюзан Мастерсон толстую золотую цепочку. Карли поразилась тому, как преобразилась Сьюзан. Впрочем, как только она увидела Карли, улыбка с ее лица сразу исчезла.

Откашлявшись, Сьюзан сказала:

— Извините за беспокойство, мисс Карпентер. Мистер Галахер хотел бы присоединиться к вашей компании.

— Разумеется, — пробормотала Карли. Дэнни мгновенно проскочил в кабинет. — Ладно. В чем дело?

— Вот это мы и хотели бы знать, — произнес Том Чэдвик.

Дэнни рассмеялся.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: