— И вышел бы, — пожал плечами он… — Но я спал, а после бокала–другого вина и бессонной ночи спится, знаете ли, очень хорошо.

— Он спал! — фыркнула Мышка. — Можно было проявить бдительность, зная, что ваша тетка собирается сдать дом.

— Откуда же я знал? Впрочем, подозревал, что Лайза что–то задумала. Она никогда не питала ко мне теплых чувств.

— Только почему я должна страдать из–за этого?

— А вы страдаете? — прищурился мистер Джи.

— Я оказалась в дурацком положении. Только что съехала с прежнего жилья и снова вляпалась в неприятности.

— Я что, очень похож на неприятность?

— Знаете, приятного в вас мало. Особенно учитывая наше соседство.

— Кто мешает вам подыскать что–нибудь еще?

— А что заставляет вас жить в доме, куда в любой момент могут прибыть новые соседи?

— Я к нему привык и не собираюсь отсюда съезжать.

— А я не собираюсь швыряться деньгами, которые, между прочим, уже уплачены, — решительно заявила Мышка. — Так что, если задумали выжить меня, можете даже не мечтать. Я не из тех, кто бежит, испугавшись трудностей.

— Кто бы сомневался, несравненная мисс. Вы из тех, кто будет бить головой по воротам, пока они не откроются. И плевать, что за этими воротами нет ничего интересного.

— Я не несравненная мисс, — оборвала его Мышка. — И еще раз требую, чтобы вы перестали меня оскорблять!

— В констатации факта нет ничего оскорбительного. Я неплохо разбираюсь в людях и уже успел понять, что вы не терпите критики в свой адрес…

— Я не терплю чванливых зазнаек!

— А вот это уже оскорбление, — без злобы, однако же с обидой покосился на нее он.

— Послушайте, мистер Джи, я устала и не собираюсь препираться с вами всю ночь, — заявила Мышка, которая и в самом деле чувствовала себя такой уставшей, словно ей пришлось целые сутки проехать в автобусе, катившемся по отвратительной дороге. — Еще раз повторяю, не мечтайте, что я съеду. Надеюсь, нам с вами не придется видеться слишком часто. Давайте сразу разграничим территории…

— Во–первых, — властным тоном перебил ее он, — я не мистер Джи. Меня зовут Дэниел Джек Харрисон. И не вам, Миа Маусон, ехидничать по поводу моего имени. Во–вторых, съедете вы или нет, мы еще поглядим. А в–третьих, я не собираюсь ничего разграничивать и делить. Я привык жить в этом доме так, как хочу. Я — хозяин, а вы всего–навсего — арендатор. Так что не вам диктовать мне условия. А теперь спокойной ночи, Миа Маусон. Поверьте, я утомлен не меньше вашего. Правда, не переездом, а беседой с вами. — Он торжественно прошествовал к стенному шкафу и извлек из него бутылку вина.

— Алкоголик, — фыркнула Мышка и направилась в свою комнату.

Что ж, осталось констатировать, что переезд удался на славу. Ей и в голову не могло прийти, что придется делить крышу над головой с посторонним, да еще и таким наглым типом. Впрочем, она от своих слов не отступится. Если он размечтался, что Мышка из тех, кого можно запросто выжить из дома, ему придется умерить свой пыл. Дэниел Джек Харрисон, можно подумать… Она и не таких ставила на место!

Мышка засыпала, а со второго этажа все еще доносились шорохи шагов. Кажется, этот мистер Джи сова или лунатик. В любом случае ей наплевать, кто он такой. Хоть бы призрак или вампир, как говорит ее безумная соседка. Кстати, хотелось бы знать, из чего Анджела Мартин сделала такие выводы…

3

Дэниел был порядочно зол на свою тетку, однако, несмотря на это, ему была любопытна особа, поселившаяся в его доме.

Эта мисс или миссис была совсем не в его вкусе, однако что–то в ней было такое, что заставляло Дэниела если и не снимать шляпу, то уж точно проникаться к этой молодой женщине смесью уважения и любопытства.

Она была далеко не красавицей, это уж точно. Впрочем, страшненькой ее тоже назвать было нельзя. Эта Миа обладала такой внешностью, которую можно было безбожно критиковать, но в то же время находить весьма привлекательной. Небольшой рот с чуть припухшими губами казался слишком уж капризным, но это даже придавало ему некоторый шарм. Нос, чуть более длинный, нежели ему надлежало быть, при внимательном рассмотрении выглядел очень симпатичным чуть вздернутым носиком. Широкие брови — еще самую малость, и они могли бы срастись на переносице — вовсе не придавали лицу выражения угрюмости, а все из–за глаз, таких больших, что даже брови на их фоне казались аккуратными штрихами, лишь подчеркивавшими глубину двух огромных серо–синих озер, окутанных шелковыми сетями длинных ресниц.

Пожалуй, всего и было в ней красивого, что глаза. Все остальное можно было разгромить в пух и прах. При ее маленьком росте и чрезмерной худобе одевалась она весьма нелепо: мужские свитера невообразимых цветов — Дэниел как–то раз заметил на ней что–то похожее на красно–черный джемпер любимца поклонников фильмов ужасов Фредди Крюгера — и обтягивающие черные джинсы. Эту вопиющую безвкусицу — у Дэниела не было ни одной женщины, которая могла бы позволить себе надеть нечто подобное даже дома — дополняли огромные (и это при ее–то маленькой ножке!) тапочки в виде собачьих морд.

Волосы она скалывала на затылке большой заколкой, да так, что невозможно было понять, длинные они у нее или короткие. Дэниелу удалось заметить лишь то, что они красивого цвета: темно–каштановые с рыжеватым отливом.

Кроме всего прочего, она была ужасно неопрятна. Дэниел то и дело натыкался на забытые ею вещи в гостиной, в ванной, на кухне. Миа забывала все и везде: теплую шаль, которой укутывалась по ночам в беседке — на кухонном столе, письменные принадлежности — на тумбочке в ванной, свитера — на журнальном столике в гостиной.

Но страшнее всего были ее сигареты: она дымила везде, где хотела, а пустые пачки, как и прочие вещи, обнаруживались в самых непредсказуемых местах. При этом Миа умудрялась пенять Дэниелу на его курительную трубку, в которую он забивал табак, воняющий, по ее словам, хорошо поношенными носками.

Да уж, его новая соседка, появления которой он вовсе не ожидал, была на редкость странной дамочкой. Дэниел еще ни разу не видел подобных женщин. Впрочем, она стала весьма любопытным объектом для его наблюдений. В конце концов, можно было бы сделать ее одним из колоритнейших персонажей в детективе, который Дэниел писал, чтобы хоть чем–то себя занять.

Так и не допечатав строку, Дэниел поставил несколько точек и вытряхнул из потухшей трубки остатки табака. Выбравшись из мягкого кресла, он подошел к окну и заглянул в большой бинокль, который ловко прятал за темно–бордовыми шторами, украшенными золотой вышивкой.

Надо же, а этот сумрачный джентльмен снова объявился в доме напротив, подумал Дэниел, рассматривая соседа в бинокль. Кто бы мог подумать, что он так быстро вернется. Смотрите–ка, сколько вещей… Кажется, переезжает с женой, во всяком случае не один… Какое недовольное лицо… Судя по нахмуренному лбу, переезд его не очень–то радует… Может, жена не одобрила его выбор? А может, они развелись и разъехались?.. Впрочем, кольцо на пальце говорит об обратном. Хотя некоторые и после развода продолжают носить кольца…

Конечно, Дэниелу было трудно разглядеть, обручальное оно или нет, но что–то подсказывало ему, что все не так–то просто в жизни у этого сумрачного типа, который нанял рабочих вовсе не для ремонта, а для того чтобы произвести какие–то переделки в той части дома, что выходит на задний двор.

Дэниел не без интереса понаблюдал за телефонным разговором соседа. Выражение его лица стало еще более хмурым и сосредоточенным. Соседа явно не удовлетворил разговор — более того, звонок его расстроил и встревожил. Иначе он вряд ли стал бы метаться по комнате как затравленный зверь…

В дверь раздался довольно настойчивый и возмущенный стук, поэтому Дэниелу пришлось оторваться от бинокля. Опять эта Миа с ее бесконечными претензиями…

Он завесил бинокль куском темной ткани и подошел к двери. Какая досада, что она пришла именно сейчас. А вдруг там, за окнами соседнего дома, происходит что–то, на что стоило бы посмотреть?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: