— Ваш столик, — учтиво произнес метрдотель. — Желаю приятно провести вечер.
Дайана приветливо улыбнулась домашним. Ничего не скажешь, они выглядели так, будто только что сошли со страниц модного журнала. А она… она была заблудшей дочерью.
Олимпия Маринер, ее мать, смотрелась, как говорится, на миллион долларов. Ослепительная блондинка, с подтянутой фигурой, облаченная в изысканный темно-зеленый костюм, не выглядела на свои пятьдесят пять лет. Самое большее, ей можно было дать сорок. Дорогие бриллиантовые серьги вызывающе сверкали, придавая облику состоятельной дамы законченность. Вряд ли Олимпия позволила бы кому-либо называть ее бабушкой, хотя у нее было уже двое внуков.
— Я же говорила вам, что они придут, — лучезарно улыбаясь, сказала Олимпия сидящим за столом.
Дайане внутренне подобралась и мысленно перекрестилась. Она докажет им, что не хуже других может устроить свою судьбу!
— Прошу прощения, мы немного опоздали, — поспешно извинилась она, крепко стиснув сильную теплую руку Реджиналда.
Не только жених ей нужен был сегодня. Главное, Дайана нуждалась в моральной поддержке. И кажется, ее спутник был тем человеком, от которого оную поддержку можно получить. «Верный и надежный» — так девиз он мог бы начертать на своем щите, если бы был рыцарем. И оказался бы прав.
— Нам… нам никак не удавалось отыскать свободную гондолу, — придумала объяснение Дайана.
— О, в самом деле? — усмехнулась Констанс.
Она никогда не верила ни единому ее слову. Темноволосая, высокая, тощая, как манекенщица, внешне она была полной противоположностью сестры. И полна амбиций, словно глава преуспевающей корпорации.
— Но все-таки, как видишь, мы здесь, — язвительно ответила Дайана.
Ее отец, Фред Маринер, ласково смотрел на нее с противоположной стороны стола. Высокий, грузный, с седыми короткими волосами, он в свои неполные шестьдесят походил на отставного военного. Видя его в кругу семьи, никто бы не сказал, что этот человек является главой одной из самых влиятельных инвестиционных корпораций Штатов и ведет свои дела самым безжалостным образом. При этом он был любящим и нежным отцом трех дочерей. Слишком любящим, так что иногда не давал им и шагу ступить самостоятельно.
Дайана перегнулась через стол и чмокнула отца в щеку.
— Привет, па. Рада тебя видеть.
— Взаимно. Также я рад, что твой жених выглядит вполне прилично, хотя бы на первый взгляд. Надеюсь, у него не спрятана парочка татуировок под костюмом…
Да, в семье явно продолжали считать ее паршивой овцой.
— По-моему, он очень даже ничего. Сразу видна порода, — невозмутимо заметила Джулия, поигрывая нефритовым ожерельем.
Моложе Констанс, но старше Дайаны, она была самой эксцентричной из сестер, но никогда не забывала при этом о приличиях. Обладая пикантным сочетанием черных гладких волос и таких же изумрудных глаз, как у младшей сестры, Джулия коротко стриглась, носила соблазнительные облегающие платья и украшения в древнеегипетском стиле. Да и вся она, невысокая, пышногрудая, загадочно молчаливая, напоминала одну из тех обсидиановых статуэток, что так любят привозить туристы из Гизы или Луксора.
Что ж, учитывая пристальное внимание, обращенное на него взыскательными судьями, Реджиналд Ланкастер держался на диво непринужденно. Откуда Дайана могла знать, что на торжественных сборищах, когда съезжалась вся его многочисленная родня, привыкнуть можно было ко всему?
Она еще раз оглядела родственников, сидящих за столиком. Да, мужья сестер и в подметки не годятся молодому англичанину, удостоверилась Дайана, после чего с видом победителя уселась на стул, галантно пододвинутый ее спутником.
— Ты не хочешь представить нам молодого человека, моя дорогая? — любезно спросил мистер Маринер, приветливо глядя на Реджиналда.
Еще бы! Она за этим и пришла сюда. Дайана непринужденно положила голову на плечо своего лже жениха и почувствовала, как напряглись его мускулы.
— Реджиналд Ланкастер-младший, мой жених. Реджи, это моя семья. Надеюсь, они тебе понравятся.
Он очаровательно улыбнулся. Дайана поймала на себе завистливый взгляд Констанс и улыбнулась тоже.
За формальными представлениями последовали несколько минут неловкого молчания. Все смотрели друг на друга, не зная, о чем заговорить. Дайана взяла стакан с минеральной водой, стоящий рядом с ее прибором, и отпила глоток, так как в горле неожиданно пересохло. Подошел официант, принял заказ и удалился.
Наконец Реджиналд решился прервать затянувшуюся паузу.
— Миссис и мистер Маринер, я хотел бы поблагодарить вас за честь, которую вы оказали мне, пригласив отужинать с вами, — вежливо произнес он, слегка наклонив голову в сторону супружеской четы.
Светский тон глубоко поразил Дайану, не ожидавшую такого от случайно встреченного в кафе человека, будь он хоть трижды Ланкастер.
— Спасибо, что согласился прийти, Реджи, — благосклонно произнесла миссис Маринер.
— Рад познакомиться с вами, — улыбнулся молодой человек.
— Взаимно. — Фред внимательно посмотрел на жениха своей дочери. — Надо сказать, что сначала мы были сильно обеспокоены этой помолвкой, но теперь я лучше понимаю дочь. Видимо, такая уж моя судьба — выдавать дочерей замуж. Джулия и Дэниел только недавно вернулись из свадебного путешествия.
— Хорошо провели время? — поинтересовался Реджиналд.
— Неплохо, — самодовольно ответил Дэниел, высокий блондин с прилизанными волосами. — Мы ездили в круиз по Средиземному морю.
— Столько раз останавливались, чтобы посмотреть на различные достопримечательности, что у меня голова шла кругом. К тому же постоянная качка меня измучила, — пожаловалась Джулия.
— Надеюсь, и у вас есть планы относительно медового месяца? — спросила Констанс.
Все выжидательно посмотрели на Дайану.
— Ну, это как Реджи захочет, — смущенно пробормотала она.
— О да, я думал об этом. Мне кажется, что мы проведем его где-нибудь в тропиках, купаясь в лазурном море, загорая на белом песке, среди пальм, — мечтательно произнес молодой англичанин, как видно несколько уставший от туманов своей родины.
Дерзкое воображение Дайаны тут же нарисовало полуобнаженного красавца мужа, лениво развалившегося рядом с ней, на песчаном берегу…
— Что-то мне не верится, что наша непоседливая Дайана в состоянии просидеть две недели на берегу, — деланно засмеялась Джулия, тоже, видимо, имевшая богатое воображение.
— О, не беспокойтесь, мы не только на берегу собираемся сидеть. У меня есть планы поувлекательнее, — ответил Реджиналд, не моргнув глазом.
— Хватит этой болтовни о медовых месяцах! — рявкнул Фред Маринер, ненавидевший саму мысль о том, что его дочери могут заниматься с кем-нибудь любовью, замужем они или нет.
— Почему бы нам тогда не поговорить о свадьбе? — мило улыбнулась Олимпия, напротив обожавшая подобные темы.
Разговор на несколько минут прервался, так как официанты принесли множество тех аппетитных и вкусно пахнущих мясных блюд, которыми славится венецианская кухня, а также пасту и несколько бутылок красного вина. Некоторое время все сосредоточенно жевали. Но интерес к предстоящему бракосочетанию Дайаны был слишком велик, чтобы о нем забыть.
— Итак, по поводу свадьбы, — продолжила дотошная Олимпия, накладывая себе на тарелку еще немного пасты. — Вы уже назначили дату?
— Нет, — быстро ответила Дайана, внутренне похолодев. — Мы никак не можем прийти к единому мнению.
— Это меня нисколько не удивляет, — подколола сестру Констанс. — Я вижу, у тебя даже нет кольца по случаю помолвки, дорогуша. Или мистер Ланкастер не осчастливил тебя таким подарком?
Дайана сжала кулаки. Какая же гадина ее старшая сестра, заметила-таки! Она открыла было рот, намереваясь ответить что-нибудь резкое, но Реджиналд опередил ее.
— Вовсе нет, — мило улыбаясь, произнес он, одарив Констанс безмятежным взглядом. — Я и в мыслях не держал оставить вашу сестру без кольца. Но считаю, что она достойна только самого лучшего. Оскорблением было бы покупать для нее подарок в ювелирном магазине. Я послал за кольцом домой, в Англию. Это фамильная драгоценность, переходящая в нашей семье от невесты к невесте уже несколько поколений.