— Люди способны на многое ради денег. — Нора довольно небрежно пожала плечами, но все же обороты решила несколько снизить: — Честно говоря, мистер Хэмпшир, у меня тоже по поводу Кармера были подозрения. Как-то уж слишком быстро и безукоризненно справилась с работой вторая переводчица. Но вы пока, похоже, еще не знаете всего. — И Нора сообщила Хэмпширу о кармовской катастрофе с компьютерами. — По вашему мнению, это Кармер тоже подстроил сам?

Хэмпшир снова изменился в лице. К изумлению Норы, оно засияло!

— Потрясающе, миссис Доу! Я все должен срочно рассказать мистеру Уильямсу. Недаром он был уверен, что с вашей помощью мы выйдем на ее след!

— Чей след? — спросила Нора, уже с дрожью осознавая, что в общем-то может отгадать ответ.

— Его жены! — воскликнул Хэмпшир. — На той неделе она сбежала из эгинского отеля, а вчера наша фирма была разорена!

У Норы перехватило дыхание.

— Это, несомненно, ее рук дело, — возбужденно говорил Хэмпшир. — Как же я признателен вам, миссис Доу. Мы должны немедленно ехать к Уильямсу и рассказать ему все-все! Я уверен, мистер Уильямс непременно выплатит вам к вашему гонорару достойную премию за, так сказать, оказанные услуги.

— Я… Но он… Мы… — пролепетала Нора. Хэмпшир сделал сочувственное лицо.

— Моральные аспекты, миссис Доу, еще не повод, чтобы не выплатить вам премию, как поступил Кармер, этот мерзавец. Еще не повод, миссис Доу.

«Погода замечательная, но это еще не повод, чтобы пользоваться чужими вещами!» — обожгло Нору воспоминание о диалоге с усатым незнакомцем на пляже, и она вскрикнула:

— На пляже с его женой были вы!

— Я не понимаю вас, миссис Доу… О чем вы?

— Да-да, на пляже на Эгине с ней были вы! Я вспомнила! Тогда у вас были усы и очки, но это были вы! Вы! А раньше у вас была борода! Мне Энн сказала!

— Миссис Доу, успокойтесь, — с мягкой улыбкой произнес Хэмпшир. — У меня действительно раньше была борода, и я сбрил ее с неделю назад. Но усы я не носил никогда. И уж если на то пошло, на той неделе я гостил у своей сестры в Манчестере. Там и сбрил бороду. И мы с вами можем позвонить моей сестре прямо сейчас, и она подтвердит, что меня не было на Эгине. — Продолжая доверительно улыбаться, Хэмпшир извлек из кармана мобильник и начал набирать номер.

Нора видела, как его пальцы нажимают на кнопочки, слышала его голос. Но мысли в ее голове лихорадочно крутились, завихряясь, стучали молотками, и она была не в состоянии ни говорить, ни сдвинуться с места.

— Сами поговорите с моей сестрой, миссис Доу. Ее зовут Энн. Энн, как вашу приятельницу из «Кармы». А потом, прошу вас, поскорее поедем к Уильямсу. Вы раздобыли для него необыкновенно важные сведения, и я вам гарантирую, что позабочусь, чтобы он сполна расплатился с вами. — И Хэмпшир протянул Норе аппаратик.

Но она осторожно, хотя очень решительно, отодвинула его руку с телефоном, как если б в ней была граната с оторванной чекой, затем неожиданно проворно вскочила из-за столика и побежала!

Хэмпшир ринулся следом.

— Куда вы, миссис Доу! Подождите! То, что вы рассказали, очень важно для Уильямса!

— Оставьте меня в покое! Вместе с вашим Уильямсом!..

— Оскар точно такой же, как они все! Он тоже только мною пользовался! Как все они! Эти мерзавцы-мужчины! — Нора сжимала кулаки и от клокотавшей в ней обиды даже не могла плакать. — Я была нужна ему только для того, чтобы найти свою драгоценную женушку! Эту стерву и деньги! А на самом деле во всем виноват его дружок Хэмпшир! О, но он же его друг! Он ему верит! Этот трепливый неудачник рассказывал ему все! Вместо того чтобы честно признаться мне, что ему нужна моя помощь! И я помогла бы ему как другу, как однокласснику! А он, этот жалкий неудачник, гнусно врал, что любит!

Джейн терпеливо кивала, следя за новой порцией кофе на огне, и, лишь разлив его по чашкам, мягко поинтересовалась:

— Но ты, Норри, точно уверена, что на пляже был именно Хэмпшир? А если нет? Если он ни при чем? Может быть, Оскар нарочно наврал ему, что нанял тебя для расследования? Оскар ведь женат, а Хэмпшир его сотрудник. Зачем ему знать про ваш роман?

— Это был он! Хэмпшир! Но без очков и усов!

— Послушай, Норри. — Джейн отхлебнула кофе, Нора машинально сделала то же самое. — Давай все-таки допустим, что Хэмпшир ни при чем и ничего не знает про ваш роман.

— Да он это! И все знает! Зачем ты его выгораживаешь?

— Тогда все вполне логично, — произнесла Джейн, не обращая внимания на замечание сестры. — Когда Хэмпшир сказал, что они с Оскаром были уверены в твоей помощи, то подразумевал: им поможет просто первая добросовестная переводчица, а не конкретно ты. И упоминание о моральных аспектах не обязательно привязывать к вашему роману. Ты ведь посвящаешь посторонних людей во внутренние дела агентства, а это ведь коммерческая тайна, и с этой точки зрения твой поступок вполне можно назвать аморальным. Гонорар и премия, — Джейн пожала плечами, — тоже ничего особенного. Вполне естественная готовность оплатить некую информацию. Например, частным детективам всегда платят.

— Но я не частный детектив!

— Понятно. — Джейн миролюбиво понизила голос. — Но ведь не ты же сама требуешь гонорар, это они готовы заплатить тебе. Да я больше чем уверена, что Хэмпшир даже не подозревает, что у тебя с его шефом роман.

— А я уверена! Оскар рассказывает ему абсолютно все.

— Допустим. Но тогда, зная, что ты — это ты, зачем Хэмпшир стал бы обвинять тебя и грозить судом? Может, он и знает, что у его шефа завелась пассия…

— Я не пассия!

— Хорошо, возлюбленная.

— Да говорю же тебе, Оскар мною просто пользовался!

— Но какая ему от тебя была польза? Найти вторую переводчицу? Он что, забыл, в какое обращался агентство?

— Хорошо, тогда почему он скрыл от меня, что его драгоценная Глэдис сбежала?

— Не только сбежала, но и разорила, Норри!

— Вот именно…

— Ты сама-то подумай. Зачем ему рассказывать тебе про беглую жену и про банкротство? Сразу же ясно, что он неудачник. А кому нужен такой?

Нора растерянно уставилась на сестру. Логика убивала.

— Что же мне теперь делать? — тихо спросила Нора.

— Не знаю. Решай сама.

— Значит, я не должна сегодня идти с ним в ресторан?

— Почему? Иди. Пусть поит, кормит. Пользуйся! — Джейн потрепала сестру по спине. — А Хэмпширу я бы на твоем месте позвонила сама и извинись за глупое поведение. Он ведь все расскажет Оскару.

— Боже! Что теперь Оскар подумает обо мне? Какая я дура!

— Вот и звони скорей! Где у тебя эта визитка?

Нора вытащила из сумки визитку Хэмпшира, перечитала.

— Нет, Джейн. Как ты хочешь, но на пляже был именно он!

— Снова здорово?

— Да, он. Он ведь совершенно не удивился, откуда я знаю про пляж и Эгину, а сразу стал отпираться и твердить про Манчестер. Даже предложил позвонить сестре! И, если бы я не растерялась в тот момент, я бы точно поговорила с Глэдис. Да-да, именно с ней! И тогда ее было бы легко найти!

— Каким образом, частный детектив?

— Я бы сбежала с этим мобильным!

— Ну-ну, — протянула Джейн. — Марафонка ты наша. Может, конечно, ты и права, что Оскар рассказал Хэмпширу все, и они тобою пользовались, чтобы отыскать жену и деньги, но тогда, извини, на пляже был точно не Хэмпшир и по мобильному ты действительно поговорила бы с его сестрой.

— А угрозы про суд? Оскар же знает, что я ни при чем.

— Знает, Нора, но с твоих же слов. А любой нормальный человек усомнился бы в таком совпадении.

— Он уже усомнился один раз!

— И тут же сбежала его жена. А потом и ты сбежала тоже. Вот он делает однозначный вывод — вы с ней связаны каким-то образом. Оскар пасет тебя, а Хэмпшир тем временем ходит и вынюхивает. Он ведь тебя в глаза не видел, потому и без всякой задней мысли принял за подставную переводчицу. А вот теперь, Норри, можешь начинать реветь. Имеешь право.

— Знаешь, я и сейчас от слез воздержусь, пожалуй. Даже если Хэмпшир никогда не видел меня, но раз они с Оскаром ищут его жену и деньги, то уж имя-то мое Хэмпшир знал точно. Давай мне платье, я пойду в ресторан. Причем с обоими. И уж там-то я их выведу на чистую воду!


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: