— Н-нет, профессор! — в один голос воскликнули Эмили и Роуз.

С той же радостью они сейчас изъявили бы и желание подняться на эшафот.

Во взгляде Колторна промелькнула насмешка.

— Отлично. Ибо нам с вами предстоит как раз небольшая прогулка. В Мексику. Мисс Дин, пожалуйста, закажите три билета на завтра, желательно на утро, бизнес-класса. Встречаемся в аэропорту. Просьба не опаздывать. Последнее особенно касается вас, мисс Лантон!

И профессор, стремительно пройдя через приемную, вышел.

ГЛАВА 3

Несколько минут в помещении царила потрясенная тишина. Наконец Роуз жалобно пропищала:

— Надеюсь, он так шутит?

Эмили мрачно отозвалась:

— Боюсь, что нет. Профессор Колторн вообще не умеет шутить.

— Но это значит…

— Да. Нас ждет командировка в Мексику.

Глаза у Роуз сделались как чайные блюдца.

На лице появилось беспомощно-изумленное выражение.

— Какую такую Мексику?

— Государство, находящееся к югу отсюда, — не без ехидства отчеканила Эмили. — Слышала о таком?

— Да, конечно… — в полной растерянности пробормотала Роуз. — И что, мы действительно, вылетаем прямо завтра?

— По-моему, профессор выразился более чем ясно.

Роуз невольно передернулась, вспомнив разъяренное лицо босса. Несколько раз зажмурилась, а затем широко раскрыла глаза, словно надеясь, что кошмар вот-вот развеется. Сбивчиво произнесла:

— Но я… я завтра не могу. У меня на завтра назначен маникюр… и еще педикюр!

Ничего не скажешь, убедительный довод! Эмили чуть сузила глаза.

— Попробуй объяснить это профессору, когда он вернется, дорогуша, — удачно ввернула она пренебрежительное обращение, совсем недавно адресованное Роуз ей самой.

Но та испуганно замотала головой.

— Ты что! Он меня разорвет на части!

Эмили развела руками.

— В таком случае прости, ничем не могу тебе помочь. Разве что, — не удержалась она в последний момент от шпильки, — посоветую не брать с собой туфель на высоком каблуке. На сколько я знаю характер профессора, нам предстоит исходить не один километр мексиканской земли. Пешком.

Несмотря на то, что сама Эмили была ошеломлена неожиданным известием ничуть не меньше Роуз, внешне она держалась достаточно спокойно. Даже сумела заставить себя усесться обратно за письменный стол и сделать вид, будто по уши погрузилась в работу.

Роуз же еще некоторое время продолжала растерянно переминаться на месте. Наконец, видно, осознав, что происходящее ей действительно не снится, с легким стоном упала на свой стул.

— О боже, какой кошмар! Так не бывает… Только не со мной… — Помолчав еще несколько минут, Роуз жалобно взглянула на Эмили. — Надеюсь, хоть командировка продлится не долго?

Эмили пожала плечами.

— Понятия не имею.

— А какова цель поездки?

— Даже не представляю.

— И мы обязательно должны ехать обе?

— Судя по всему, да.

Роуз вновь тихонько застонала.

— Невероятно… Но ведь мы имеем право знать подробности, не так ли?

Эмили опять слегка пожала плечами.

— Наверное. Когда Колторн вернется, за разъяснениями обратишься ты, ладно?

Роуз взглянула на Эмили как на умалишенную.

— Ни за что на свете! Мне еще слишком дорога жизнь. — В ее голосе появились заискивающие нотки. — Я так надеялась, что это сделаешь ты, миленькая. Ведь вы так давно работаете вместе с профессором. В самом деле, чудненькая, ну что тебе стоит?

От сюсюканья Роуз Эмили едва не передернуло. Как ее раздражала эта слащавая приторность!

Но, с другой стороны, Роуз права. Они должны знать, зачем, куда, а главное, надолго ли едут. Да и вообще, нормальные люди предупреждают о подобных поездках по крайней мере за месяц!

Впрочем, Колторна трудно было отнести к нормальным людям. Но все же, что такого стряслось, что им приходится так внезапно срываться с места?.. И связано ли это каким-либо образом со странным сегодняшним появлением в приемной мисс Лантон?

Вспомнив, что Роуз ждет от нее ответа, Эмили наконец произнесла:

— Хорошо, я попытаюсь поговорить с профессором. — И, обрывая поток благодарностей, поспешно добавила: — Я сказала, попытаюсь. Но отнюдь не уверена, что мне удастся выудить из него нужную информацию.

— Зато я ничуточки в том не сомневаюсь! — обрадовано воскликнула Роуз. — Эмили, милочка, ты просто чудо!

Едва удержавшись, чтобы не заткнуть уши, Эмили ниже склонилась над бумагами. Надеюсь, в поездке Колторн научит эту девицу разговаривать нормально, подумала она. Иначе я прикончу ее собственноручно!

Профессор вернулся в кабинет спустя минут сорок. Судя по выражению его лица, ему все-таки удалось заметно успокоиться. Однако в углах твердо сжатого рта залегли глубокие складки.

Едва лишь за Колторном закрылась дверь кабинета, Роуз молниеносно подскочила к Эмили и лихорадочно зашептала:

— Милая, ну давай же! Мне кажется, сейчас самый подходящий момент.

Хотя самой Эмили так не казалось, она все же кивнула, поднялась, подошла к двери и осторожно постучала. Во всем, что касается Колторна, подходящих моментов вообще не бывает, обреченно подумала она.

— Войдите, — раздался сухой недовольный голос.

Мысленно перекрестившись, Эмили вошла в кабинет и закрыла за собой дверь. Откашлявшись и потупившись, с волнением произнесла:

— Профессор, мне бы хотелось уточнить некоторые детали, касающиеся предстоящей поездки. — И едва не вжала голову в плечи, словно опасаясь удара.

Однако ничего не последовало. Тогда, осторожно подняв глаза на Колторна, Эмили уловила, как тот тяжело вздохнул. Затем указал ей рукой на один из стульев.

— Присаживайтесь, мисс Дин. Надеюсь, вы захватили с собой бумагу и ручку, чтобы записать необходимую информацию?

Эмили почувствовала, как кровь стынет в жилах. Растяпа, как она могла забыть об элементарных вещах и прийти к профессору с пустыми руками! Теперь он точно выставит ее вон.

Эмили обреченно пролепетала:

— Нет, профессор…

Но и тут, вместо того чтобы метать громы и молнии, Колторн, к ее великому удивлению, просто придвинул ей стопку отрывных листов и одну из своих ручек.

— Воспользуйтесь моими.

Эмили робко взяла один из листочков и приготовилась записывать.

Как всегда, профессор был краток. В университет поступила информация, будто бы километрах в трехстах от Мехико обнаружена одна из редких разновидностей кактуса. Дикорастущего, хотя ученые вот уже лет пятьдесят считают, что данный вид сохранился лишь в государственных да частных коллекциях. Проверить эту информацию на месте следовало Колторну. Командировка должна была занять около двух недель. А срочность объяснялась элементарным желанием опередить других исследователей.

— Но профессор, ведь ваша тема исследования ничего общего не имеет с кактусами! — не удержавшись, воскликнула Эмили, выслушав его рассказ. — Так почему же посылают именно вас?

Глубокая складка пересекла лоб Джека Колторна. Он сухо ответил:

— Уж не хотите ли вы сказать, мисс Дин, что я ни черта не смыслю в кактусах?

Эмили испуганно вжалась в стул.

— Нет, что вы, профессор… Просто я подумала…

— Работать надо, а не заниматься бесполезными умозаключениями, мисс Дин, — грубо оборвал ее Колторн. — Вы записали все, что нам понадобится в экспедиции?

— Да, профессор…

— В таком случае идите и собирайте все необходимое. Да, и проверьте, чтобы оборудование было в полном порядке! Я вас больше не задерживаю.

И Колторн демонстративно уткнулся в какие-то записи, лежащие перед ним.

Эмили поспешно ретировалась из кабинета. Гадкий профессор! Неужели он до конца жизни будет помыкать ею, словно презренным существом? А ведь она, между прочим, талантливейшая из аспиранток! Бетти права: пора подыскать себе другого научного руководителя. Сразу же после экспедиции…

В приемной Роуз сразу же накинулась на Эмили с вопросами:

— Ну, как наши дела, милочка? Профессор действительно не пошутил? Мы на самом деле отправляемся в путешествие?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: