После она встала и повернулась, почти наткнувшись на Довиса. Он быстро отошел.

Мари прошла мимо него, направившись к своему ящику и взяв еще несколько инструментов. Довис наблюдал, как она распихала их по разным карманам серой рабочей куртки, а после Мари полезла по лестнице, находившейся прямо за массивными двигателями.

Довис тихо зарычал, следуя наверх за ней.

– Твои волосы распущены. Это опасно.

– Двигатели не работают. Ни единая часть не шевелится, беспокоиться не о чем. А я всего лишь проверю коллектор.

Довис не был уверен, как именно выглядел коллектор, хотя никогда бы не признался в этом. Мари добралась до верха, пролезла куда-то и исчезла из виду. Довис поднялся по лестнице и засомневался, присоединяться ли к Мари в настолько небольшом пространстве. Оно было меньше пяти футов в ширину и высоту.

Он замер на ступенях, наблюдая, как Мари ползала, пытаясь не пялиться на ее зад. Брюки плотно облегали ее ягодицы, пока девушка стояла на четвереньках.

– Чем я могу помочь? – Довис ненавидел чувствовать себя бесполезным.

– Просто стой там. Не потребуется много времени, чтобы открыть панель и просто заглянуть внутрь.

– Просто заглянуть?

Мари пробормотала что-то, но Довис не разобрал ее слов.

– Прошу прощения, сэр. Я не привыкла, чтобы меня контролировали, пока я работаю. Сказав просто заглянуть, я имела в виду проверить механизм внутри. В данном случае – коллектор.

Довис колебался, прежде чем все же спросить.

– Что такое коллектор?

– Это то место, где энергия распределяется между двумя двигателями. Если там произошло замыкание, то двигатели обесточиваются. Это может объяснить то, почему они оба одновременно вышли из строя.

Довис надеялся, что проблемы была не в этом.

Мари замерла и села на пятки. Вокруг было темно, если не считать света от луча фонаря, который девушка зажимала между склоненной головой и плечом. Довис расслышал тихое жужжание моторчика, а затем стук болтов о металлический пол, когда Мари открывала панель.

– Коллектор – дурацкое имя для подобной части.

Мари усмехнулась.

– Не я придумала такое название. Изобретатели. Это закрытая секция между двигателей, которая распределяет энергию и передает ее каждому двигателю с одинаковой интенсивностью. Поскольку оба они отключились одновременно, проблема должна быть здесь, учитывая, что в двух других проверенных местах ничего не оказалось.

Довис расслышал кряхтение Мари, когда она отодвигала крышку в сторону и та ударилась с грохотом о пол. Судя по звуку панель была тяжелой. Мари отодвинула ее с пути и склонилась над открытой секцией.

Довис мгновенно насторожился.

– Тебе нужно забраться туда или ты собираешься пробраться в один из двигателей? – он никогда не открывал этой панели, как и ни разу не забирался в то небольшое пространство.

– Сюда. Мне нужно сосредоточиться. Простите, сэр.

– Довис, – напомнил он ей.

Минуты текли. Довис слышал, как Мари работала, перемещаясь с места на место, пока почти половина ее тела не исчезла из виду. Прошло еще несколько минут.

Мари неожиданно дернулась, и раздался грохот.

– Дерьмо!

Довис начал ползти внутрь.

– Ты ранена?

– Нет. У нас проблемы! – Мари попятилась и развернулась в тесном пространстве, оказываясь лицом к Довису, стоя на четвереньках. Ее глаза были широко распахнуты, а лицо стало еще более бледным, чем обычно.

Довис остановился, наполовину забравшись внутрь.

– Нам нужно будет заменить те детали, о которых ты говорила?

– Дело не в коллекторе. U-соединение разрушено. Дерьмо! Дерьмо! Дерьмо!

Довис моргнул.

– Я не знаю, что это значит.

Мари поползла к нему.

– Я видела такое лишь однажды, но много раз слышала о подобном. Скажи мне, что этот корабль вооружен. Ты должен поднять команду по тревоге. Нас скоро атакуют.

Довис вылез из узкого хода и нахмурился.

– О чем ты говоришь?

– Двигайся! Вызывай команду! Ты разве меня не слышишь? Это был саботаж!

Пораженный Довис начал спускаться.

– Объяснись быстро – прямо сейчас.

Мари вылезла из узкого пространства и потянулась вверх, схватившись за перекладину выше, а затем развернулась, поставив ноги на лестницу.

– Раксианцы подстроили этот скачок напряжения, сделав так, чтобы он произошел в конкретное время. Мое предположение? Кроме этого они поставили на нас маячок и скоро появятся сами, чтобы украсть это судно. Эти ублюдки, должно быть, провернули все, пока вы стояли в доке на моей ремонтной станции.

Довис встал на пол и ждал, пока сможет дотянуться до Мари, тогда он обхватил ее бедра и стащил с лестницы. Девушка взвизгнула. Довис шагнул к стене и развернул Мари, прижав ее к металлу.

– О чем, дьявол тебя забери, ты говоришь?

– Раксианцы на самом деле довольно дерьмовая раса, известная своими пиратскими кораблями. В прошлом году до нашей станции добралось пострадавшее судно. У них было два шаттла, которые они были вынуждены использовать, чтобы отбуксировать свой корабль. Раксианцы провернули такой же трюк с ними. К счастью для команды, они были хорошо вооружен и смогли дать отпор. Раксианцы обычно убивают всех выживших, а затем заявляют права на захваченное.

– Неужели ты не понимаешь? Они вскоре собираются напасть на нас и убить всех, чтобы завладеть кораблем. Они вырубили двигатели, как только мы отошли достаточно далеко от станции, чтобы по близости не оказалось никого, способного помочь нам, в то место, где на нас проще всего напасть. U-соединение сделано из пельсийского металла. Чтобы уничтожить его подобным образом, они должны были послать сигнал, направленный специально на U-соединение. Как только оно разрушено – двигатели умирают. Дерьмо! Они идут за нами.

Довис поставил Мари на ноги, но продолжал держать ее. Запах ее страха почти потряс его.

– Возможно эти U-соединения просто были неисправны. Такое случается.

Мари вытаращила на него глаза.

– Ты ошибаешься. Такого никогда не происходит, если только все не подстроено. Существует лишь один способ, способный заставить распадаться пельсийский металл. Раксианцы изобрели устройство, излучающее вибрационный сигнал. Оно разрушает лишь этот конкретный металл. Я бы поставила свою жизнь на то, что одно их таких устройств в настоящее время прикреплено рядом с двигателями на внешней стороне корпуса и, вероятно, все еще посылает сигнал такой же мощности, которой хватило, чтобы стать причиной поломки. На нас скоро нападут!

Довис вглядывался в глаза Мари. Они были широко распахнуты и полны паники, а от самой девушки разило страхом.

Он ей поверил.

– Твою мать, – прорычал Довис, освобождая Мари и устремляясь к панели доступа компьютера, где включил громкую связь корабля.

– К нам приближаются пираты, собирающиеся атаковать! Всем доложиться на станцию. И это не дерьмовая учебная тревога! Поднимайте свои задницы и готовьтесь к битве!

Касиан ответил первым по частной линии.

– Что происходит?

– Слышал когда-нибудь о раксианских пиратах? Твой механик сказала, что они прикрепили к нам какой-то прибор, который и создал нам все эти проблемы с двигателями, она сама видела подобное раньше. Когда я покидал мостик, на радаре не виднелось ни одного корабля, но это было почти полчаса назад. Если она права, на нас вскоре нападут.

– Черт подери. Это Касиан, – произнес капитан, переходя на общую линию. – Поднимайте свои задницы и достаньте все оружие, что у вас есть.

Он начал отдавать приказы, когда Довис повернулся, заметив, что Мари опустилась на колени около ящика с инструментами. Она открывала секции, словно искала что-то.

– Что ты ищешь?

– Я могу установить соединение, чтобы запустить двигатели на некоторое время. Кто-то должен вылезти наружу, найти следящее устройство, которое они, должно быть, прицепили к нам, и отключить его, чтобы маячок перестал передавать сигнал о нашем местоположении. И после нам останется только надеяться, что я смогу продержать двигатели в рабочем состоянии достаточно долго, чтобы мы смогли добраться до обжитой планеты или какой-либо еще станции. На мою ремонтную станцию мы вернуться не сможем. Это слишком далеко.

– Сделай все, что сможешь.

Довис выбежал из машинного отсека, схватил один из браслетов аварийной связи и связался с Касианом.

– Я надену скафандр, чтобы отправиться на поиск следящего маячка. И постараюсь отыскать прибор, ставший причиной поломки. Мари работает над тем, чтобы запустить двигатели.

– Я только зашел на мостик, – ответил друг. – Она была права. У нас скоро будет компания. Два шаттла только что показались на радаре на большом расстоянии от нас. Я приказал Йорку готовить оружие, а Марроу посылает сигнал нашим союзникам с просьбой о помощи. Раф охраняет главную стыковочную перегородку на случай, если пираты попробуют атаковать и прорваться, если мы не сможем отбиться от них. Нара отправляется помочь Мари. Поды сканируют пространство вокруг на наличие разумных и скажут, если кто-то приблизиться к нам, незамеченный радарами.

Довис попытался усмирить свою ярость.

– Мари верит, что у нее получится перезапустить двигатели, но не слишком надолго. Посмотри, кто сможет быстрее встретить нас, и направляйся к ним, как только она все сделает. Я уничтожу маячок, если найду его, чтобы нас не преследовали.

ГЛАВА 4

Мари вытерла пот со лба, радуясь, что хотя бы убрала волосы назад. Нара была достаточно любезна и принесла ей наручный коммуникатор, чтобы облегчить общение с остальной командой во время работы.

В отсеке было узко, жарко и душно. Очистить поврежденные участки U-соединения было не просто, но Мари, наконец, все сделала. Она поставила самодельную деталь из металла низкого качества и попросила Нару принести ей самые толстые защитные перчатки, которые та только смогла бы найти. Они оказались велики Мари... но она лишь надеялась, что их окажется достаточно, чтобы не дать ей умереть.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: