Ему оставалось только ждать.
Когда Шарлотта вошла в магазин, в нем было пусто и тихо. По дороге домой она проходила мимо симпатичного бутика, который был в трех шагах от кафе Папы. После напряженного дня на работе, когда пришлось поломать голову над тем, как теперь поступить с «тайной дамой сердца» Сэма, она хотела заглянуть в кафе, чтобы купить очередную коробку конфет. Но витрина бутика привлекла ее внимание, и она вошла, позабыв о сладостях.
— Вам помочь?
Шарлотта улыбнулась продавщице и покачала головой, направляясь к вешалке с вечерними платьями.
— Я просто смотрю.
— Что-нибудь для Дня святого Валентина?
Она было собралась сказать «нет», но что-то остановило ее. Проведя рукой по расшитому бисером платью, Шарлотта обдумывала пришедшую в голову идею. Почему бы не воспользоваться приглашением? Она сможет тогда написать материал для газеты, пообщаться с кем-то из влиятельных граждан Сидар-Риджа и еще…
Шарлотта задумалась. Собственно, ради чего она туда пойдет? Чтобы утешить Сэма, когда женщина, которую он будет ждать, так и не появится? Вот черт! Но кто же, как не она сама, устроил всю эту заваруху?..
Два дня Сэм не попадался ей на глаза, и она решила, что он смирился с тем, что ему не видать таинственной незнакомки как своих ушей. Но сегодня заявился к ней в кабинет и показал смокинг, который приобрел в Атланте. Более того, вынудил ее пообещать помочь ему подобрать цветы для «тайной дамы сердца», ибо был убежден, что та наверняка передумает и все-таки придет на завтрашний бал.
Шарлотта чувствовала себя ужасно виноватой. В конце концов Сэм будет прав, если возненавидит ее, узнав всю правду. И разочаруется в романтике навсегда. В том, что его сердце будет разбито, будет виновата только она, Шарлотта Китс. Из-за нее ему не с кем будет танцевать завтра вечером.
Мысленно она представляла, как они танцуют с ним вдвоем. Он в своем превосходном смокинге, а она в восхитительном вечернем платье. Вот Сэм медленно обнимает ее, и они начинают двигаться в такт музыке, прижимаясь друг к другу. Затем, возможно, он склонит голову к ее плечу и шепнет…
— Все платья у нас в единственном экземпляре, — прервала ее грезы продавщица. — Поэтому вероятность того, что кто-то появится в таком же, просто исключена.
Шарлотта мысленно чертыхнулась. С тех пор как написала за Сэма письмо, она не знала покоя. Сначала она решила считать свою задумку безобидным розыгрышем. Но сейчас поняла, что испытывает нечто похожее на зависть. Она ревновала Сэма к «тайной даме сердца»!
Эта женщина-фантом захватила воображение Сэма и высветила ту часть его натуры, о существовании которой она и не подозревала. Шарлотта ошибалась в отношении его. Сэм Харпер мог быть романтиком, когда того хотел.
Но ведь никакой дамы не существует, напомнила она себе. И то, что началось как игра, теперь могло разбить ему сердце. Как он будет себя чувствовать — одинокий и брошенный — на балу?
— Да, я подумываю пойти на бал, — сказала Шарлотта, разглядывая ценники. — Но мне нечего надеть.
Продавщица улыбнулась:
— Вы правильно сделали, что пришли к нам. Давайте я подберу вам несколько платьев. Примерочная в задней части магазина. Подождите меня минуточку.
Шарлотта прошла в примерочную — большую комнату с зеркалами. И долго всматривалась в свое отражение, затем решила уйти.
Что она делает здесь? Бал — это не для нее. Она никогда не носила изысканной одежды. Даже костюмы ей казались чересчур формальными, и она отдавала предпочтение удобству перед имиджем. На работу ходила в широкой ниспадающей юбке с яркой блузкой и недорогой бижутерией.
В примерочную вошла продавщица. В руках у нее было три платья.
— Меня зовут Энн. Давайте начнем с этого. — Она протянула открытое вечернее платье изумрудного цвета. — В этом наряде вы будете выглядеть просто сногсшибательно.
Она оставила Шарлотту ровно настолько, чтобы та смогла надеть платье, и появилась как раз в тот момент, когда нужно было помочь застегнуть молнию. Посмотревшись в зеркало, Шарлотта провела руками по бедрам, поражаясь тому, как изящно выглядит ее фигура в этом платье и как оно подчеркивает форму ее, в общем-то, небольших грудей.
— Оно великолепно! — призналась Шарлотта.
— Не каждой подойдет этот цвет. Но ваши зеленые глаза, матовая кожа и каштановые волосы удивительно гармонируют с ним. И только на высокой и стройной фигуре такое платье сидит хорошо.
Шарлотта по-прежнему не сводила глаз со своего отражения.
— Я и не знала, что у меня стройная фигура.
— В этом платье вы выглядите безукоризненно. Давайте я подберу вам туфли. Кроме того, есть подходящая накидка и пара чудных перчаток в тон. Какой размер обуви вы носите?
— Восьмой, — сказала Шарлотта.
Она вздохнула и снова стала с изумлением рассматривать себя в зеркале, то приподнимая, то опуская подол платья. Затем, закрыв глаза, Шарлотта попыталась представить себя на балу с диктофоном в руке для записи интервью гостей, но тут воображение ей изменило. И мысли послушно вернулись к Сэму.
Но Шарлотта мгновенно одернула себя: она идет на бал работать, а не быть рядом с Сэмом. Появившись одна, без кавалера, она даст понять всем, что занимается своими прямыми обязанностями. И хотя Сэма, возможно, удивится ее появлению, он вряд ли потребует объяснений. У них и поговорить-то времени не будет, не то что потанцевать.
Продавщица возвратилась с туфлями, перчатками и миленьким колье из искусственных изумрудов и бриллиантов.
Шарлотта надела перчатки, расправила их, раздумывая тем временем, стоит ли все-таки идти на бал. Но когда Энн застегнула колье у нее на шее, она отбросила прочь все сомнения.
— И у вас чудесные волосы, — заметила продавщица.
Шарлотта мягко и чуть застенчиво улыбнулась:
— Я всегда считала, что они немного непослушны. Иногда по утрам приходится тратить массу времени, чтобы привести их в порядок.
Энн убрала их назад, затем вернула на прежнее место.
— На вашем месте я сходила бы в салон Этьена и уложила их. Скажите ему, что вы от меня. Если он будет занят, попросите Арнода.
Глубоко вздохнув, Шарлотта еще раз кинула взгляд на свое отражение в зеркале. Нет, ей не следует идти на бал. Ну что она там будет говорить, как станет себя вести. И поверит ли Сэм, что она явилась по делам газеты? Лучше ей остаться дома. И тут неожиданно для себя услышала свой голос:
— Беру!
— Платье?
— Нет, все. — Это будет стоить немало. Но уж если она идет на бал, то и выглядеть должна соответственно.
Энн улыбнулась:
— Вашему кавалеру повезло. Он проведет вечер с самой красивой женщиной города.
Шарлотта сочла нужным улыбнуться в ответ.
— Надеюсь, — сказала она тихо. А про себя подумала: какая ирония! Сэм будет ждать тайную даму сердца. А ведь эта дама и она — одно и то же лицо!
Шарлотта глянула на часы, затем быстро внесла кое-какие изменения в материал, подготовленный «владелицей ресторана Ритой», и отправила его в набор для воскресного номера. Было почти шесть, а бал начинался в восемь. У нее как раз хватало времени, чтобы заглянуть в парикмахерскую, а потом заскочить домой переодеться.
Спонсором бала было Историческое общество Сидар-Риджа. Его активисты — группа энергичных матрон — стремились сохранить традиции жизни города. Ежегодно накануне Дня святого Валентина Общество устраивало бал в доме Таггертов — огромном особняке на окраине города, построенном в прошлом веке богатым плантатором.
Одно время, еще до Гражданской войны между Севером и Югом, все земли в районе Сидар-Риджа принадлежали Таггертам, которые занимались хлопководством. После войны они построили несколько текстильных фабрик. В бывшем помещении одной из них располагалась редакция «Сидар-Ридж трибьюн».
Как владельцы исторического здания Шарлотта и Сэм регулярно получали приглашения на каждый бал после того, как возглавили газету.