— Справилась. Вначале хотела всех перестрелять, а дотом подумала: вдруг среди них ваш родственник? Жаль обижать такого гостеприимного дедушку.
— Спасибо, дочка. — Старик низко поклонился ей. — Век не забуду. Один он из родни остался. Отдыхай, а я быстро смотаюсь, развяжу их, небось комары заели. — Хозяин хлопнул дверью.
Миллер легла на топчан, стоявший у стены, и долго не могла заснуть. Сорок километров плохой дороги и нервное напряжение давали знать. Едва заснула, как услышала во сне какие-то шорохи. Открыла глаза: в комнате за столом сидели дед и трое бандитов.
— А-а-а, крестники уже здесь, — поднялась Лиза с топчана.
— Прости нас, барышня, черт попутал. Не послушали дядю. За то, что жизнь сохранила, век будем за тебя бога молить. — И рыжий перекрестился левой рукой.
— Чем крестишься, дурень! — заорал дед и стукнул изо всех сил рыжего по спине.
— Не дерись, дядь, правая-то у меня сломана.
Лиза улыбалась.
— Ты у колодца говорил, что я вас кое-чему научу. Как урок?
— Такого на своем веку я еще не видел. Одна баба, а трех таких мужиков в бараний рог скрутила.
— Когда выходим? — спросила Лиза хозяина.
— Хоть сейчас.
— Я готова. Прощайте, разбойнички. Пусть мой урок не пройдет вам даром.
Ночь была темная и безветренная. «Хотя бы не заблудиться», — мелькнула мысль.
Переходили границу долго и осторожно. Лиза знала, что пограничники предупреждены, но чтобы не вызвать подозрения, вела себя так, как должен это делать человек, переходящий границу. Ее сопровождающий даже вскрикнул от испуга, когда она неожиданно упала в траву, одновременно вытаскивая пистолет. Он лежал рядом, внимательно всматриваясь в заросли кустарника. Не выдержав, прошептал:
— Вы заметили кого-то?
— Не знаю. На бугру зашевелился кустарник. Проверьте, я прикрою вас.
Сопровождающий пополз к бугру. Минут через десять он вернулся.
— Вокруг тихо.
— Идите вперед, — приказала Лиза.
На той стороне уже с неделю ее ждала машина. В Берлине, видимо, не терпелось узнать подробности провала Карла Миллера.
В самолете Эльза поудобнее расположилась в кресло, пристегнулась ремнями и закрыла глаза. Уже сквозь дремоту почувствовала, как самолет оторвался от земли. Под ровный гул мотора заснула. Очнулась от чьего-то голоса,
— Фрау, проснитесь, прилетели. — Рядом стоял пилот.
— Спасибо. Уже утро?
— Да, мы у аэровокзала.
Эльза спустилась по трапу на бетонную полосу. У самолета ее встретил улыбающийся Крамер.
— С благополучным прибытием домой. Если вы и дальше будете такими же темпами подыматься вверх, то скоро перегоните начальника отдела.
— Здравствуйте. Ганс! Не говорите глупостей. Во-первых, я к этому не стремлюсь, а во-вторых, вы любите все преувеличивать. Куда мы сейчас?
— В пансион. Только семь утра. Примете ванну, переоденетесь и поедем к штандартенфюреру Штольцу.
— Хорошо.
— Как в России?
— Тяжело. Группа почти полностью ликвидирована. Осталось пять человек. Отец застрелился.
— Вечная память Карлу Миллеру, — склонил голову Крамер. — В родном городе побывали?
— Нет, послала туда одного из уцелевших агентов. Никто не знает, что отец был разведчиком. Похоронили как обычно. Видимо, за домом следят.
— Где живут уцелевшие агенты?
— Один в Днепропетровске, резидент и радист — в Харькове, двое — в Полтаве.
— Им известно о провале Миллера?
— Да. Но не секрет для них и то, что он застрелился, Значит, выдать их не сможет.
Машина подъехала к пансиону.
— Вы меня подождете?
— Да, не торопитесь. Время еще есть.
Крамера результат поездки Эльзы волновал по единственной причине — недавно начальник отдела абвера, в упор глядя на него, сказал:
— Крамер, я связываю провал агентуры Миллера с вашей поездкой в Россию. Не вы ли навели чекистов на Миллера?
— Тогда почему я здесь?
— Дело случая. К тому же ваш отход прикрывала Эльза Миллер. Попытка взять вас на границе была. Что скажете?
— Я не новичок. Хвост за собой заметил бы.
— Кто знает. Подумайте над моими словами…
Последнее время Крамер даже похудел, день и ночь разыскивая американских шпионов. Но пока безрезультатно. Его люди следили за женщиной, которую знали Мартин и Дейс. Через два дня штурмбанфюрер решил ее брать. Штольц был с ним официален и сдержан. Все это беспокоило Крамера. Приезд Эльзы Миллер был для него своего рода защитой.
Эльза вышла в отглаженной форме, свежая и стройная. Только чуть запавшие глаза свидетельствовали о том, что этот месяц достался ей нелегко.
— Как выгляжу, Ганс?
— Отлично!
В кабинете Штольца Эльзу уже дожидались.
— С благополучным прибытием, обер-лейтенант.
— Благодарю вас.
— Садитесь, пожалуйста. Рассказывайте…
Эльза начала доклад о своей поездке по Советскому Союзу:
— Перейдя границу, я поехала в Днепропетровск. Там должен был находиться агент Голубев, в прошлом белогвардейский офицер-контрразведчик, деятельный, но осторожный. Его я знала в лицо. Квартиру он поменял. Два дня я поджидала его у проходной завода. Голубев знал о случившемся. Он съездил в мой родной город, а также разыскал в Запорожье еще одного агента.
— Что вам удалось выяснить о провале агентурной сети Миллера?
— Первого взяли Гелюха. Отец, когда сотрудники госбезопасности стали ломиться в дверь, застрелился. Думаю, что чекисты держат наш дом под постоянным наблюдением.
Три часа никто не выходил из кабинета. Вопросы следовали один за другим. «Задержаться с ответом — вызвать подозрение», — понимала Эльза. Поэтому отвечала быстро, кратко, но предельно ясно.
Шеф и Штольц были довольны. Когда Эльза дошла до случая у колодца, штандартенфюрер вызвал секретаря.
— Винка ко мне!
Вошел гауптман Винк, занимавшийся диверсионной работой в советском тылу.
— Эльза, расскажите этому идиоту, чем занимаются его люди на советской территории.
Миллер повторила все с самого начала.
— Немедленно наведите порядок, — рявкнул Штольц. — Ваши люди чуть не провалили операцию. Вы понимаете, что было бы с вами?
— Так точно, — заикаясь, проговорил Винк.
— Идите.
— Выходит, Эльза, японец не зря тратил на вас время. Продолжайте заниматься у него, расходы возместим.
— Благодарю, обер-лейтенант, — подошел к ней начальник управления. — Завтра составьте подробный письменный отчет. А сейчас вы свободны, отдыхайте.
В пансионе Эльза проспала до утра следующего дня. И все же чувствовала себя неважно. В столовой к ней подошел официант.
— Здравствуйте, фрау Миллер. Поздравляю вас.
— С чем? — удивилась Эльза.
— Разве вы ничего не знаете? Война… Наши войска вступили на территорию России.
Официант включил радиоприемник: «…В ближайшее время с большевиками будет покончено…»
— Вы слышите, фрау?
Было воскресенье 22 июня 1941 года…
XIV
Эльза пришла в управление раньше обычного. Дежурный офицер заметил:
— Сегодня фрау — «ранняя пташка».
— Да! Штандартенфюрер Штольц на месте?
— Еще не уходил. Сегодня в сборе весь аппарат: долгожданная война с русскими началась!
Миллер, не спеша, поднялась на второй этаж. Там было многолюдно. Офицеры и какие-то незнакомые цивильные сновали по коридорам. У кабинета Штольца стояло несколько офицеров. Эльза обратилась к секретарю:
— Здравствуйте, Карл! К шефу можно?
— Сейчас узнаю.
Вскоре он вернулся:
— Шеф ждет вас.
Она вошла в кабинет, остановилась на пороге по стойке «смирно».
— Садитесь, Эльза. Рад видеть вас.
— Благодарю, господин штандартенфюрер. У вас сегодня очень усталый вид.
— Ночью было много работы. Слушаю вас.
— Мне необходимо написать отчет. Согласно инструкции, дома я не имею права делать это, а здесь у меня нет даже стола.
— Чего-чего, а столов свободных у нас сейчас предостаточно. Идите к гауптману Крамеру, два его сотрудника ночью уехали на Восточный фронт. В конце дня принесете мне отчет. Для вас у меня есть хорошее задание.