— Мэри, милая моя девочка, я слишком стар, чтобы не догадаться, почему ты меня спрашиваешь, — старик с хитрецой взглянул на Джорджа. Тот недоуменно смотрел то на Мэри, то на друга, пытаясь сообразить, что к чему. Но, как гласит старая истина, влюбленные всегда глупеют. Мэри, видя, что Джордж ничего не понял, подняла бокал со словами:
— Я хочу выпить за гарантированный успех ресторана Соудеков!
— Я присоединяюсь с огромным удовольствием, — Джузеппе тоже поднял бокал.
— Пока преждевременно говорить об успехе, — возразил Джордж. — Вот когда ты закончишь работу…
— Я уже закончила!
— Мэри, мне не нравятся шутки, касающиеся тяжелого положения нашего бизнеса.
— Я не шучу. Я действительно завершила работу и поднимаю по этому поводу бокал.
— Не может быть! Это невозможно! — Джордж вскочил, взъерошив свои волосы, и подошел к девушке. — Ты можешь сейчас же показать мне результаты?
— Конечно, могу, — Мэри победно рассмеялась. — Но, я думаю, что это можно сделать и через час. Я же держу в руках наполненный бокал и хочу его выпить!
— Потрясающе! Джузеппе, и ты сразу догадался?
— Конечно. Достаточно только внимательно взглянуть на эту замечательную девушку, — рассмеялся старик.
Мэри ликовала. Она от всей души радовалась своей маленькой победе, радовалась тому, что сумела помочь этим трудолюбивым людям, не жалеющим на работу ни сил, ни времени.
Джордж молча восторженно смотрел на девушку; когда он понял, что Мэри не шутила, он изумился темпам ее работы. Когда же она все успела?
Ужин подходил к концу. Уже чашки с дымящимся кофе стояли на столе, а Джордж все сидел молча, словно завороженный. Старик с Мэри беседовали о чем-то, но он не слышал. Мир для него как бы перестал существовать: перед ним была только Мэри, ее глаза, губы, волосы…
— Джо, ты давно записался в молчуны? — трогая его за плечо, спросил Джузеппе.
— С тех пор как увидел Мэри…
Старик собрал посуду со стола и тихонько удалился на кухню. Он боялся помешать влюбленным. Мэри чувствовала, как рассудительность покидает ее, как желание быть с Джо берет верх. Она посмотрела на часы: было довольно поздно. Девушка поднялась и направилась к выходу со словами:
— Спасибо за прекрасный ужин. Пора по домам, уже поздно.
— Ты забыла про Джузеппе, он еще на кухне. Неужели мы его бросим?
Мэри повернулась и вместе с Джорджем вошла на кухню. Старик заканчивал мыть посуду.
— Ребятишки, не ждите меня. Разве я не говорил тебе, Джордж, что сегодня ночую здесь?
— Нет. Я не слышал, — простодушно ответил тот, не поняв маленькой хитрости друга.
— Завтра рано утром должны подъехать поставщики мяса, — продолжал Джузеппе, не моргнув глазом.
— Да, конечно, я вспомнил, — наконец понял Джордж. — До завтра. Пойдем, Мэри.
Они вышли на улицу, Джордж неожиданно подхватил девушку на руки.
— Джо, отпусти меня, что ты делаешь?!
— Несу свое сокровище. Сокровище Соудеков, звучит здорово!
Мэри невольно обхватила Джо за шею, а он все сильнее прижимал ее к себе. Вот уже стоянка автомобилей. Не отпуская девушку, Джордж кивнул головой на машины и тихо сказал:
— Им сегодня везло больше, чем нам. Они все время были вместе! — Он бережно поставил девушку на землю, но не отпустил. Нежно обнимая, Джордж начал ее целовать: шею, щеки, глаза, губы… — Мэри, я люблю тебя, — шептал он. — Я не могу без тебя, моя любимая девочка…
Девушка уже не владела собой, ей передалось возбуждение Джорджа. Этот мужественный и ласковый мужчина уже покорил ее сердце, но она не хотела признаться себе в этом…
Молодые люди сели в машину Джорджа. Он вновь притянул девушку к себе и с новой страстью стал целовать:
— Я хочу тебя, Мэри. Я чувствую, что ты меня тоже хочешь!
— Да, Джо, да, — прошептала девушка. — Только не сегодня. Завтра.
Он слегка отстранился и внимательно посмотрел на Мэри. Неужели девушка хочет бежать от него? Джо включил мотор, вывел машину со стоянки и через несколько минут они были возле дома, где остановилась Мэри.
— Утром я заеду за тобой. До завтра, дорогая, — ласково проводя ладонью по плечу девушки проговорил Джордж.
— До завтра, Джо. — Мэри вышла из машины, Джордж смотрел ей вслед и отъехал только тогда, когда за девушкой захлопнулась дверь.
Войдя в дом, Мэри без сил опустилась на пол. Теплая волна возбуждения не отпускала ее. Ей нестерпимо хотелось быть рядом с этим молодым человеком, хотелось полностью принадлежать ему, только ему. Но в голове девушки возник вопрос: почему Джо так легко согласился с ее отказом и не настаивал на своем? В чем причина? Она — просто развлечение для него? В это ей не верилось, на такие поступки Джордж не был способен. Очевидно, что поведение диктовалось веской причиной. Но какой? Вопросы возникали один за другим. Но память о прикосновениях Джо и еще не прошедшее возбуждение словно прикрыли флером ее взгляд на происходящее. Как среагирует Джо, когда сообразит, что завтра они улетают к Джону и Элизабет?
Джо действительно не помнил, что назавтра назначена встреча всей семьи, но даже если бы он вспомнил, то все равно не среагировал бы иначе на слова девушки. Он решил ни в чем не перечить ей и не торопить события. Может быть, Мэри не уверена в его чувствах, уж очень мало времени прошло с того дня, как они познакомились! Как бы то ни было, Джордж твердо знал, что последнее слово останется за ним. Теперь оставалось только ждать, когда девушка осознает всю глубину и серьезность его отношения к ней.
Но именно этого-то Мэри не желала больше всего. Усвоив определенный стереотип поведения, она не хотела с ним расставаться. Однако стоило ей увидеть Джо, как она забывала обо всех своих жизненных принципах. Не хотелось что-то придумывать, чтобы его избегать, не хотелось сдерживать свои чувства, не хотелось так прежде любимого одиночества. Трепет и волнение, которые Мэри испытывала каждый раз, когда видела Джорджа, постоянные мысли о нем, все состояние девушки говорили только об одном: она любила этого красивого, мужественного и скромного мужчину, хотя рассудок и возражал, боясь ошибки…
Чтобы на следующий день не тратить время на оборы, Мэри подготовилась с вечера: кочевой образ жизни приучил ее довольствоваться малым. Через пятнадцать минут все было собрано. Девушка тщательно все проверила, чтобы не упустить какой-нибудь мелочи, необходимой в поездке, и отправилась спать, вернее, попытаться хоть ненадолго вздремнуть. С мыслями о любимом она забылась лишь под утро.
7
Николас Картер проснулся с чувством радости жизни. Если бы не больничные стены вокруг, то Николас решил бы, что все, что произошло с ним в последние дни, ему приснилось. Не было тяжести в груди, ничто не болело, голова была светлой, не одурманенной лекарствами. Медсестра подключила датчики к его груди. Снималась контрольная кардиограмма. Сердце работало нормально. Операция не дала никаких осложнений.
Вошел врач, который внимательно осмотрел пациента, проверил результаты ЭКГ и отменил постельный режим, сказав, что через два дня Картер будет уже дома. Выписка была назначена на понедельник, а в оставшееся до этого время от больного требовалось только одно: не волноваться и делать несложные упражнения.
Николас осторожно спустил ноги на пол, надел тапочки и со страхом, не свойственным ему, осторожно сделал несколько шагов. Медсестра и сиделка находились рядом, слегка поддерживая больного. Расстояние в пять метров показалось ему бесконечным. Но, поборов неуверенность и слабость, Николас медленно преодолел это пространство. Улыбка засветилась на его лице: еще одна маленькая победа одержана над болезнью! Он уже может ходить. Ему захотелось, чтобы дочь была рядом и разделила с ним его радость.
Добравшись до кровати, Николас прилег отдохнуть. Следующая прогулка будет только через два часа. Он лежал и думал о дочери. Картер скучал по Мэри так, как никогда за четырнадцать лет разлуки; теперь он боялся вновь потерять ее. Николас вспомнил о письме, оставленном дома. Сейчас, возвращаясь к жизни, он уже так не радовался, что девушка прочтет его: он хотел сам переговорить с дочерью.