— Кто же вы? Санта Клаус?

— Холодно, — смеясь, покачал он головой, напомнив о детской игре.

— Значит… — девушка сделала вид, что отгадывает его работу. — Вы дядюшка-миллионер? Угадала?

— Кто? — не понял Талберт.

— Вы что, не знаете? Дядюшка-миллионер — персонаж из старого телесериала, который показывали еще в пятидесятых годах. Этот человек всегда приходил на помощь обездоленным незнакомцам. Мне про него рассказал мой дядя Брайс.

— А-а, — протянул он удивленно.

На щеках юной леди вновь появились очаровательные ямочки, которые понравились ему вчера.

— Но вы мало мне дали. — Она постучала пальчиком по чеку. — Тот достопочтенный дядюшка-миллионер из мультиков всегда дарил не меньше миллиона.

— Понимаю, — улыбнулся Тал. — Да, спасибо. — Эти слова предназначались официантке, принявшей заказ. Когда она отошла, он снова повернулся к Элиз. — Миллион — это не проблема. Если вам нужно…

— Мне ничего от вас не нужно! — резко сказала она.

— Не торопитесь. Конечно, я не дядюшка-миллионер, но компания «Удача», которой я руковожу, — это лучший опекун в нашем штате.

Девушка недоверчиво прищурилась, решив, что ее разыгрывают.

— Опекун? Для кого?

— Для новых фирм.

— Не понимаю, — она удивленно подняла брови.

— Ну, это очень просто. Мы опекаем фирмы, которые находятся на начальной стадии развития, когда они наиболее уязвимы. Мы снабжаем их офисом и необходимым оборудованием, даем практические советы, помогаем получать выгодные кредиты и так далее.

— Понятно, — она не старалась скрыть сарказм в голосе. — И вы навязываете свои услуги всем, кто вас об этом просит? Или, точнее, не просит?

— О нет, — он пытался сохранять спокойствие. — Сначала наши клиенты проходят тщательный отбор. Затем мы точно определяем их потребности. И только после этого подписывается договор.

— Тщательный отбор, — с иронией повторила Элиз. — Вероятно, после обмена двумя-тремя фразами вчера в баре вы поняли, что перед вами потенциальная клиентка.

— Нет, я не сам это понял. Мне подсказали ваши прекрасные глаза, — сказал он серьезным тоном.

— Представляю, какие печальные они были, — смутилась девушка.

— К тому же вы слишком точно назвали нужную вам сумму. Вплоть до цента.

Девушка рассмеялась. Постепенно напряжение, возникшее между ними, начало спадать.

— Я высчитывала эту сумму всю вторую половину дня. Поэтому я протараторила ее как выученный наизусть урок. Наверное, если бы меня прошлой ночью разбудили и спросили, сколько денег мне нужно на ремонт автобуса, я без запинки назвала бы эту цифру.

— А сейчас вы думаете, что деньги вам больше не нужны.

— Да… То есть нет… Короче, нет, не нужны, — замялась она.

Талберт увидел, как сжались ее губы. Это он истолковал, как: «Не лезьте не в свои дела. Оставьте меня в покое».

— И вам не нужны даже советы наших специалистов?

Ее глаза вновь загорелись, она мило улыбнулась, и на щеках появились ямочки.

— К вашим специалистам я отношусь скептически.

— Это почему же?

— Если их возглавляет человек, который посылает чек на четырехзначную сумму денег первой встречной незнакомке, то представляю себе, что они могут мне посоветовать.

Тал рассмеялся.

— Уверяю вас, мисс Пейдж, что до сих пор ни разу не ошибался в людях. Тем более если у них такие искренние и чистые глаза.

— А вы разве не слышали, что такие глаза бывают у обманщиков и жуликов? И все-таки, кроме шуток, посылать такую сумму совершенно незнакомому человеку — это…

— Незнакомому? Давайте проверим, — перебил он ее. Талберт положил руки на стол и улыбнулся. — Ваше имя Элизабет Пейдж. Вам 24 года. Вы проживаете в доме № 25 по Нагорной улице в городе Маунтри вместе с мистером и миссис Пейдж. 10 января этого года вы зарегистрировали собственную фирму «Экскурсии с Элизабет Пейдж». До этого вы год работали в компании «Кондиционеры Брайтона» в Окленде. Здесь вы и некая Карен снимали квартиру. И еще: проверка вашей кредитоспособности дала положительные результаты.

Элиз недоверчиво и в то же время удивленно смотрела на него.

— Вы забыли сказать, какой лимонад я пила, когда мне было семь лет, — улыбаясь, напомнила она.

— Извините, этого я не выяснил. Но к завтрашнему дню обещаю предоставить вам подробный отчет в письменном виде. И все-таки полученные данные плюс ваши прекрасные глаза убедили меня, что, посылая вам чек, я ничем не рискую, — сказал он, смеясь.

— Прекратите! — На ее лице появилась неприязнь. — Знаете, кто вы? Шпион!

Он усмехнулся, подождал, пока официантка поставит перед ними еду и отойдет, и любезно сказал:

— Моя дорогая мисс Пейдж! Вы уже два раза пытались вывести меня из себя. И, заметьте, безрезультатно. Сначала вы обвинили меня в непрофессионализме, потом обозвали шпионом. Что дальше?

— О, не смотрите на меня такими невинными глазками, — продолжала сердиться девушка. — Вы прекрасно знаете, что я имела в виду. И вообще, я не понимаю, что тут делаю. Могла бы спокойно получить наличность по чеку и еще утром уехать домой.

— А вместо этого вы заявились в мой офис, намереваясь, очевидно, дать мне пощечину.

— Я и сейчас могу вам ее дать!

— Дайте, если вам так хочется. И все равно, — он с победным видом поднял бокал с красным вином, — моя взяла!

— Да уж. Ваша взяла, — обиженно сказала Элиз. — А как насчет меня? Что я должна была подумать, когда… — она замолчала, потому что официантка принесла кофе.

— …Попали сюда в моей компании после того, как получили чек, — продолжил Оксли, скрывая улыбку. Он приготовился к лекции на тему «Как ты посмел?!»

Но вместо этого она начала резать бифштекс на мелкие кусочки. Ее брови были нахмурены, губы сердито сжаты. Выместив свою злость на несчастном и ни в чем не повинном куске мяса, она успокоилась, улыбнулась и принялась есть.

— Кстати, мистер Оксли…

— Тал, с вашего позволения. Можно обойтись без этих формальностей, Лиз?

— Хорошо, Тал. Я поблагодарила тебя за то, что ты привел меня в этот чудесный ресторан?

— Пока нет.

— Тогда, спасибо.

— Не за что. А в знак примирения давай поговорим о том, что нас сюда привело.

— Не нас, а тебя. Лично я здесь просто обедаю.

— Прекрати, Лиз. Лучше расскажи мне, какие у тебя проблемы.

— У меня… Это неважно, — оборвала она себя, стараясь не смотреть на Талберта.

— А я думаю, что важно. — Он взял ее за подбородок и заставил посмотреть себе в глаза. — Лиз, неужели ты не понимаешь? Я могу и хочу тебе помочь. К тому же у меня есть свои, личные мотивы.

Услышав это, Элиз почувствовала, как ее сердце предательски затрепетало от хрипотцы в его голосе.

— Нет, — выдохнула она.

— Если так, — разочарованно сказал он, отпуская ее подбородок, — то, возможно, ты права, и действительно, все неважно.

Глава 4

Элиз испуганно подняла голову и посмотрела на Талберта. В висках ее застучало, на глаза навернулись слезы. Она не понимала, что с ней происходит. Единственное, что она осознала в этот момент, это то, что ей нестерпимо больно терять этого человека. Бездонные голубые глаза, пристально смотревшие на нее, притягивали девушку помимо ее воли. Сердечко учащенно билось, как у пойманной птицы. Элиз испугалась этих новых для нее ощущений и быстро опустила глаза. Наступила гнетущая тишина. Чтобы как-то заполнить ее, она сглотнула и, посмотрев на тарелку, срывающимся голосом произнесла:

— Очень вкусный бифштекс, не так ли? — Ничего более глупого она за всю свою жизнь не говорила. Слова повисли в воздухе.

— Не пытайся найти другую тему для разговора, Лиз. Повторюсь, что имею свои личные мотивы. Я хочу узнать тебя.

— По-моему, ты знаешь обо мне почти все.

— То, что я разузнал, лишь поверхностная информация. А мне необходимо знать о тебе все.

— Для тебя я — открытая книга, — улыбнулась она. По телу девушки пробежала дрожь возбуждения от намека в его хриплом тихом голосе. Она рассердилась на себя за это и, вскинув голову, твердо посмотрела в его глаза. — Все, что ты видишь, это я и есть.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: