Она нашла автостоянку, поставила машину матери, заплатила за несколько дней и пешком отправилась искать круглосуточный центр проката автомобилей.
Город был ей хорошо знаком. Когда-то она довольно часто бывала здесь с Клиффом — они ездили в уютный ресторан, который обнаружили совершенно случайно, и с тех пор он стал их любимым местом. Это было в те времена, когда Линдси еще верила в то, что любовь может быть бескорыстной и вечной.
— Вот глупая я была, — пробормотала она, вздыхая.
Чтобы заглушить тоску в сердце, Линдси ускорила шаг и принялась рассматривать витрины закрытых на ночь магазинов. Несмотря на ранний час, людей на улицах было много: влюбленные парочки, гулявшие всю ночь напролет, одинокие прохожие, компании, переходившие из одного ночного клуба в другой… И много-много полицейских. Линдси казалось, что эти бравые ребята в форме появляются чуть ли не на каждом шагу. Она успокаивала себя лишь мыслью о том, что вряд ли отец уже обнаружил ее исчезновение, а значит, и волноваться пока не о чем.
Через пятнадцать минут она добралась до проката автомобилей и выбрала подержанный «форд». Линдси прекрасно понимала, что ее быстро вычислят, но необходимо было хотя бы немного запутать следы. В следующем городе Линдси намеревалась купить старенькую машину, не предъявляя документов, пусть даже придется сильно переплатить.
Едва она выехала за ворота, как дорогу ей преградила внушительная мужская фигура. Этот человек появился перед ее машиной так неожиданно, что Линдси от испуга нажала на газ, вместо того чтобы затормозить. Мужчина рухнул на капот, обхватив его руками, и уставился на Линдси. Она вскрикнула от страха и злости, опознав в незнакомце своего бывшего мужа.
Она резко остановилась, отчего Клифф упал на землю, и выскочила из автомобиля. Клифф поднялся, потер лоб, на котором вздувалась огромная шишка, и сердито спросил:
— Ты убить меня хотела?
— Что ты здесь делаешь? — выпалила Линдси. Собственно, это все, что она смогла произнести.
— Я чуть было не упустил тебя, — проворчал Клифф, морщась от боли. — Посмотри, что ты наделала! Я едва нос не разбил о лобовое стекло.
— И очень жаль, что не разбил! — зло сказала Линдси, понимая, что к чему. — И как давно ты за мной следишь?
— С тех самых пор, как мне позвонил Артур и сказал, что ты выехала из ворот дома на автомобиле своей матери и двигаешься по главной дороге по направлению к соседнему городку. Я нашел тебя, когда ты ставила машину на стоянку. Честно говоря, Линдси, я думал, что ты умнее. Ведь именно там я всегда оставлял свой автомобиль, разве не помнишь?
Линдси застонала. Клифф прав. Ей следовало быть осмотрительнее. А она, уверенная в том, что легко заметет следы, выбрала для стоянки именно такое место, о котором отлично знал Клифф.
— Назад я не поеду! — сказала она твердо. — А если ты попытаешься силой меня утащить — подниму крик! Пока полицейские будут разбираться, кто ты такой и почему меня лапаешь, я уже буду далеко.
— Не собираюсь я тебя никуда тащить, — нахмурив брови, произнес Клифф. — У меня не было таких указаний.
— Вот как? — ехидно произнесла Линдси. — А что же тебе велел делать мой папочка, когда ты меня найдешь? Передать от него привет?
— Нет, он просто попросил меня проследить за тобой и не дать ввязаться в какую-нибудь очередную авантюру. Так что я еду с тобой, куда бы ты ни направлялась. — С этими словами Клифф подобрал небольшой рюкзак, который валялся на обочине, и сел на переднее сиденье.
Линдси потеряла дар речи от такой наглости. Вот дура-то! Подумала, что легко скрылась от отца. Святая простота!
Она открыла дверцу и дернула Клиффа за рукав так, что затрещала ткань.
— Убирайся отсюда! Иначе я позову полицию! Ты никуда со мной не едешь!
— Еду, — усмехнулся Клифф, даже не сдвинувшись с места. — А насчет полиции… Зови, детка. Я передам им привет от твоего дядюшки, которого они, несомненно, отлично знают.
Линдси готова была кричать от злости и беспомощности. Однако она собрала волю в кулак, понимая, что пока ничего другого сделать не может, и села на водительское место.
— Хорошо, — сказала она, захлопывая дверцу. — Ты поедешь со мной. Но учти: как только представится возможность, я от тебя удеру.
— Я в этом не сомневаюсь, — хмыкнул Клифф.
— И еще… Не думай, что тебе удастся помешать мне начать новую жизнь!
Линдси завела мотор. Клифф покосился на нее и спросил:
— Что ты имеешь в виду?
— Как что? — сладко улыбнулась она. — Я собираюсь снять квартиру, буду ходить по клубам, принимать приглашения на свидания от мужчин. В конце концов, мне двадцать пять! Я хочу семью и детей!
— Замуж, значит, собралась? — ехидно спросил Клифф. — Ну-ну.
— Думай что хочешь, — фыркнула Линдси, выезжая на дорогу. — Ты мне не помеха. Ты всего лишь — бывший.
Она знала, как неприятно Клиффу слышать эти слова. Он до сих пор считал ее своей собственностью. Кто только ему право на это дал? Больше никогда ее отец не сможет вмешаться в ее личную жизнь. Хватит, надоело! Это у себя в городе он всесилен. Однако его власть не распространяется на весь мир.
— Он просто беспокоится о тебе, — словно прочитав ее мысли, произнес Клифф.
— Даром мне не нужна его опека!
— Ну и куда ты собралась? Я могу хотя бы узнать наш маршрут? — Клифф удобно устроился на сиденье и зевнул.
— А зачем тебе? Ты всего лишь мой телохранитель.
— Чтобы сообщить твоему папочке, — ядовито ответил Клифф. — Ты забыла, что совсем недавно назвала меня его комнатной собачкой, которая по первому требованию приносит тапочки?
— По-моему, тебя это обижает? Хочешь поговорить об этом? — тоном психотерапевта спросила Линдси.
— У нас с тобой будет много долгих вечеров для разговоров.
— У нас с тобой, — криво ухмыльнувшись, заметила она, — к счастью, уже ничего не будет, Клифф.
Он надолго замолчал и даже, казалось, задремал. Линдси сосредоточенно смотрела вперед. Она все еще злилась. Нервное напряжение начало спадать только через пару часов.
Когда солнце вовсю засияло на небосклоне, Клифф пошевелился, потер глаза и выпрямился, обнаружив, что сполз с кресла.
— Где мы?
— Посмотри по карте.
— Зачем мне возиться с картами, если ты можешь ответить мне на заданный вопрос.
— А я не хочу отвечать.
Клифф пробормотал что-то нелестное и полез в бардачок, где хранились карты. Он долго возился с ними, а потом со злостью скомкал, запихнул обратно в ящик и уставился в окно, пытаясь увидеть указатели. Линдси злорадно улыбнулась. Она отлично знала, что ее бывший муж совершенно не разбирается в картах. В этом она успела убедиться за тот короткий промежуток, пока они были женаты.
— Скажи, — заговорил Клифф через некоторое время, — ты и правда меня терпеть не можешь или только делаешь вид?
Линдси хмыкнула, не сводя взгляда с дороги.
— А ты как думаешь?
— Если ты притворяешься, то у тебя здорово получается, — сказал он и широко зевнул, чтобы показать, что затеял этот разговор просто от скуки.
— Через полчаса прибудем на место, — сказала Линдси. — Надеюсь, ты уже догадался, куда мы едем?
— Считаешь меня идиотом? — хмыкнул Клифф. — Пусть я ни бельмеса не смыслю в картах, зато читать меня научили в раннем детстве.
— Следует отдать должное твоей бабушке, — парировала Линдси. — Не будь ее, ты остался бы неучем.
— Я вообще-то ходил в престижную школу, — прорычал Клифф. — И окончил колледж…
— И чего ты добился в жизни? Женился на дочери своего босса? А теперь, разведясь, будешь всю жизнь мальчиком на побегушках?
Клифф стиснул зубы, чтобы не сказать лишнего. А сказать ему хотелось. Если бы он мог сейчас себе позволить наорать на Линдси, она бы узнала о себе много нового. К примеру, он бы сказал ей, что они до сих пор жили бы душа в душу, если бы не…
— А вот и город! — провозгласила Линдси.
Клифф посмотрел вперед: вдалеке вырисовывались очертания строений.