— Может, и я, Ши, приготовлю тебе что-то, чего ты никогда не забудешь.
По лицу ее пробежала тень.
— О, твой сюрприз вряд ли сравнится с моим, да и наверняка он не будет таким интересным. — Шейла улыбнулась с выражением превосходства.
— Допускаю, но, возможно, он откроет мне глаза на тот мир, который любишь ты.
— А мне хотелось бы получше узнать твой мир, Джеред, — искренне сказала Шейла. Это ничего не изменит, она все равно будет стремиться к жизни, о которой мечтает, но это поможет ей объяснить своему ребенку, почему у него такой отец.
— Я не знаю ваших тайных планов, но одно ясно: вы прекрасно поладили, — удовлетворенно заметил Мак. Он помнил, как Шейла играла в школьных спектаклях, и сейчас, похоже, она снова вошла в какую-то роль… Правда, ему было непонятно, какую, но он одобрял дочь и гордился ею. — А теперь пошли в дом. Я приготовил на обед фасоль с перцем. Как вам это?
— Отлично, папа, — воскликнула Шейла, хотя рядом с Джередом ей было жарко и без перца.
— Я уже поел, — сказал Джеред. — Но с удовольствием выпью кофе.
— Конечно, конечно, проходи, — любезно пригласил Мак. — Располагайся… — он кашлянул, увидев настороженный взгляд Ши, — в гостевой комнате.
Шейла не успела ничего сказать. Внимание отца отвлек кто-то на улице.
— Добрый вечер, мистер Грисвелд, — крикнул Мак пожилому мужчине, который наклонился за газетой.
— И вам тоже, — откликнулся тот, выпрямляясь. — Ну как, обнаружили злоумышленника?
— Нет еще.
Джеред был озадачен: однако проблема с Санта-Клаусом серьезнее, чем ему кажется, вот и сосед беспокоится. И все-таки он не понимает, почему все так чтут Рождество, есть ведь и другие интересные праздники.
Желая побыстрее уйти от Джереда, Шейла открыла вторую дверь, но Джеред ее остановил, подойдя так близко, что ей безумно захотелось его поцеловать… только один раз…
— Еще раз повторяю, Ши: я остаюсь, чтобы поймать этого хулигана. И только ради тебя и Мака, вернее, ради уважения к тем традициям, которые вы свято блюдете в Рождество.
— Спасибо, — тихо сказала Шейла, — постараюсь не обременять тебя лишний раз своим присутствием. Но, по-моему, ты только что сказал о моих способностях превращать кого-то там в Санта-Клауса? Не попробовать ли мне свой волшебный талант на тебе?
С этими словами Ши проскользнула в дверь и поспешила на кухню, в тепло, в привычную обстановку, в спасительную близость отца. Она на мгновение прислонилась к стене и перевела дыхание: они оба играют с огнем!
Джеред задержался на крыльце. Поднялся ветер, звезды потускнели. Или ему так показалось, потому что рядом уже не было Шейлы? Пора идти в дом, Мак ждет его, он рад, что они с Ши пришли к согласию. Хочет ли Ши его так же, как желал ее он? Он был счастлив с ней, единственной. Так ли уж нужен этот развод?
И все-таки, если б не Мак, он уехал бы тотчас же, хотя сомнения бередили ему душу. Что-то, но не его друг и даже не Ши, удерживало его здесь. Странное ощущение, что ему следует остаться, пришло к нему еще раньше, до того, как он встретил в универмаге ту маленькую девочку.
Джеред злился, упорствовал, сопротивлялся, но рождественские чары постепенно обволакивали его все сильнее…
Войдя в дом, он уже знал, что ему делать. Он найдет эту девочку и выяснит, что она имела в виду, обещая ему показать, где находится настоящий Санта-Клаус. Не морочит ли ей голову какой-нибудь псих? Кто знает, какие у него цели, если это так.
Давай, Джеред, начинай действовать, а там видно будет. Одно от тебя не уйдет — это работа до изнеможения. В конце концов, это все, что он желал от жизни.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Сердце у Шейлы тревожно билось, когда утром она бродила по магазину в поисках Джереда. Ночью, лежа без сна, она думала, что сделать даже первый шаг по превращению почти чужого Джереда в Санта-Клауса, а тем более — в отца будет непросто. Но ради ребенка она готова своротить горы.
Конкретный план готов. Но где же будущий папа?
Джеред разговаривал с сотрудницей бюро обслуживания, Марсией. Перегнувшись через прилавок, она держала Джереда за рукав и нежно улыбалась.
Все служащие магазина, гулявшие на свадьбе Шейлы и Джереда, были в курсе того, что она, вернувшись в Квайет-Брук, живет одна. Почему бы той же Марсии не привлечь к себе внимание Джереда? Но Шейла, не желая видеть, как другие женщины добиваются расположения ее мужа, решительно двинулась вперед и прервала их беседу. Если ему нужна Марсия, он всегда найдет ее. Но сейчас Джеред нужен ей, Шейле.
— Ты очень занят?
Он внимательно взглянул на нее, пытаясь понять, что она затеяла на этот раз.
— Пытаюсь отыскать след вашего злоумышленника, так что можно сказать, был занят, — в голосе Джереда явно слышалась ирония.
— Мне нужна твоя помощь.
— Разве я не этим занимаюсь? — Он облокотился о прилавок, наблюдая за ней. Взгляд его темно-голубых глаз был насторожен.
Повинуясь внезапному порыву, Шейла протянула руку и поправила воротничок его фланелевой рубашки. Ее пальцы непроизвольно скользнули по его коже. Потрясенный, он осторожно взял ее руку и отвел от себя, на несколько мгновений задержав в своей. Шейла понимала, что вспыхнувший в его глазах интерес был непроизвольным, подспудной реакцией на прошлое. А она хочет, чтобы он был подлинным, настоящим! Это привело ее в смущение, разумеется, физическое влечение друг к другу у них все еще живо, но без духовного взаимопонимания любви, о какой она мечтала, быть не может. А ведь ей казалось, что такая была у них… пока она не заговорила о ребенке.
Шейла снова подняла руку и нежно провела пальцем по его плечу.
Джеред еле владел собой — обнять ее он не мог, не имел права. Но он же не каменный, в конце концов! Пусть уходит, или он вынудит ее уйти, он устал притворяться равнодушным, но они оба сделали выбор.
— Что ты такое затеваешь, что не сможешь закончить? — тихо спросил он.
— Нам нужно побыть одним, поехали? — Шейла храбро пошла в атаку. — Пожалуйста, это займет часа два, не больше, а я обещаю тебе незабываемые впечатления.
Джеред не знал, что и думать. Шейла всегда была с ним откровенна. Неужели перед самым разводом ею все еще движет желание побыть с ним наедине? А если нет? Может, она передумала разводиться и отказалась от своей мечты иметь детей? Но вот этого он ни за что не допустит. Со временем она пожалеет обо всем и тогда возненавидит его.
— Хорошо, поеду. — Шейла так его заинтриговала, что он был не прочь провести с ней пару часов… как сторонний наблюдатель. Но все-таки интересно, что ждет от него Шейла?
— В лесу? — удивился Джеред, когда Шейла остановила отцовский пикап возле огромного соснового массива километрах в пяти от Квайет-Брука. — Романтично, но я был уверен, что мы едем в придорожный отель.
— Принимаешь желаемое за действительное, — усмехнулась Шейла.
Всю дорогу, ощущая его близость, она вспоминала, сколько раз лежала в его объятиях, умиротворенная и счастливая. Отогнав ненужные мысли, вышла из машины, обернулась и посмотрела на Джереда. Он внимательно за ней наблюдал. И Шейла, чтобы дать ему пищу для размышлений, сказала:
— Вообще-то в хорошем теплом отеле было бы уютнее, но впечатления будут не те.
— И где же тогда мы собираемся набраться этих впечатлений? — полунасмешливо спросил Джеред.
— Вон там, — махнула Шейла рукой на зеленый массив.
— Там слишком холодно. Ничего не получится.
От волнения перед тем, что ей предстояло, Шейлу слегка пошатывало, но она не удержалась от шутки:
— У тебя всегда все получалось, Джеред. В чем дело?
— Воздержание. Практики нет.
Шейла взглянула в его темно-голубые глаза, в которых играли насмешливые огоньки.
— А мне кажется, что воздержание тебе полезно.
— Ха! Спасибо. Хочешь сказать, мне ничего другого не светит?
— Вот именно. Я привезла тебя сюда не для того, чтобы предаваться любви.