Пример поучительный и важный.
Изменение официального статуса языка «русскоязычных» с диалекта русского на диалект украинского, несомненно, ослабит возможность внешнего влияния, потому, что включится механизм самоидентификации граждан. Они уже не будут стоять на перепутье и спрашивать: «Так кто же я, украинец или нет»? Для многих станет ясно дальнейшее направление движения.
При этом важно, что при создании языковой системы нации, одно из главных правил — ненасилие. Каждый, человек должен добровольно и самостоятельно выбрать на каком языке он будет говорить, как этот язык называется, и попытаться объяснить самому себе, его происхождение.
Одна из проблем создания языковой системы в Украине состоит в том, что большое количество граждан отдает предпочтение языку, который является, по мнению многих, государственным языком соседнего государства. Обычно борьбу за свой язык ведет более малочисленная народность, чаще всего не имеющая своего государственного образования. В нашем случае получается, что «русскоязычные» разговаривают на государственном языке могущественной соседней державы, во всяком случае, так считается.
С точки зрения некоторых граждан, для которых государственный украинский язык является единственным и родным, граждане, отдающие предпочтение русскому или псевдорусскому языку, кажутся личностями чужеродными, а для более радикально настроенных, вообще «пятой колонной» России.
Получается, если бы язык, о котором мы говорим, был бы не русским, а любым другим, не имеющим отношения к России или имел бы только косвенное отношение (украинский язык по большому счету тоже имеет отношение к русскому, так как на лицо общие корни), то ситуация не была бы такой напряженной.
Стоит рассмотреть, а о каком же языке в действительности идет речь, о русском? Я уже упоминал, что в Москве не считают тот язык, на котором говорят наши «русскоязычные» правильным русским языком, то есть для них это, как минимум диалект русского.
После распада Киевской Руси её северо-восточные земли начали концентрироваться сначала вокруг Суздаля и Владимира, затем вокруг Москвы. Западные земли попали под влияние, а потом и власть Литовского княжества. Язык Киевской Руси не был абсолютно однороден ввиду раздробленности и разобщенности отдельных княжеств. Разговорный язык постепенно разделился, как минимум на две основные ветви: западную и восточную. Как уже было сказано выше, в Западной и Юго-западной части бывшей Киевской Руси, которая входила в Великое княжество Литовское преобладала так называемая «руськая мова». На Северо-востоке постепенно сложился язык, называемый в Западной Руси «московский говор», прообраз нынешнего русского российского языка.
«Руськая мова» стала донором для создания украинского и белорусского языка. «Московский говор» дал жизнь великорусскому языку.
Очень важно заметить, что речь сейчас идет о разговорныхязыках. Язык письменности на территориях восточных славян тоже разделился на две ветви: старорусский и западнорусский. Оба они в большей или меньшей степени основывались на старославянском письменном языке или как его стали позже называть — церковнославянском. Он был основан на южномакедонском славянском диалекте и никогда не был разговорным языком для восточных славян. Только в восемнадцатом веке русский и украинский языки стали становиться литературными и постепенно вытеснили старославянский, как основной язык письменности, основываясь на естественных разговорных наречиях.
Замечания, что термин западнорусский язык является устаревшим, а правильно говорить старобелорусский или староукраинский верно лишь отчасти. Западнорусским языком называть его не совсем корректно потому, что собственно русскими он не использовался. Логичнее его называть «руським» или «западноруським», хотя бы, потому что так он назывался теми, для кого он был родным. Говорить о том, что это старобелорусский язык или староукраинский странно, так как сложившихся таких национальностей в те времена, еще не существовало.
Кроме того, положа руку на сердце, все историки признают, что практически ничего толком не знают о разговорном языке восточных славян в период тринадцатого-шестнадцатого века, а о языке Киевской Руси более раннего периода и подавно. Поэтому на эту тему разговор можно вести чисто теоретический, состоящий больше из гипотез. Более-менее достоверные данные об этом датируются уже семнадцатым веком.
Лингвистические споры о целесообразности и возможности существования восточно-украинского языка или диалекта, несомненно, будут, так же как спорят лингвисты о китайском языке. Отличный повод наработать материал для очередных диссертаций. Решение о целесообразности этого находится не в научной плоскости, а в политической.
О том, что и как умеют обосновывать наши ученые, мы прекрасно знаем. Я думаю, нашим лингвистам не составит труда обосновать происхождение восточно-украинского диалекта от украинского языка, а в более глубоком прошлом по прямой линии от «руськой мовы». Обосновали российские лингвисты, что кубанская балачка является диалектом русского языка? Вот и наши обосновать должны.
Почитайте подлинники Тараса Шевченко. На какой язык похож язык классика украинской литературы? Да, он похож на живой язык, который и сейчас можно услышать в центральных и восточных районах Украины. И этот язык называют диалектом русского, а его носителей «русскоязычными»?
Уточняю, я совершенно не предлагаю узаконить «суржик», хотя к нему тоже надо относиться с пониманием. Язык, который получит стандарт и статус должен иметь основные черты нынешнего диалекта городских «русскоговорящих» украинцев. Такой подход облегчит и ускорит обретение престижности. Этот процесс не должен носить форму украинизации или дерусификации, он должен закрепить фактическое положение — «status quo».
Какие положительные и отрицательные факторы мы приобретём в случае действий изложенных выше?
Первым негативным и самым весомым действием будет недовольство России. Это государство имело на протяжении сотен лет колоссальное влияние на территории, о которых мы говорим. Оно его имеет и сейчас, и одним из факторов влияния есть то, что большая часть населения, так считается, относится к этносу, если не идентичному российскому коренному, то максимально приближенному. Одним из формальных подтвержденийэтого есть то, что этот этнос говорит на диалекте государственного языка Российской Федерации.
У нас с Россией была общая история это аксиома, не требующая никаких доказательств, но теперь у нас разные границы, и разные продолжения истории. У нас дружественные народы, но интересы разные. Мы в разные карманы зарабатываем деньги. Как говорит российская пословица: «Дружба дружбой, а денежки врозь». Россия рассматривает Украину, как часть своей политической системы, но при этом не собирается делиться прибылями от продажи газа и нефти, хотя украинцы приложили к этому тоже немало своих трудов.
Я был против распада СССР, но время прошло, изменился менталитет. Невозможно обратить назад ход времени. То, что могло быть по-другому, мы видим на примере Китая. Национальное самоопределение было только поводом для распада, а причиной — неумение Компартией управлять экономическими процессами. Не нашлось у нас своего Дэн Сяо Пина!
Мы уже достаточно сплотились в пределах своего государства, остался только этот застрявший в зубах языковый вопрос. Чтобы сплотиться надо себя ограничить, в том числе и в языковом смысле.
Кроме негатива со стороны России, мы однозначно получим негатив со стороны наших граждан, которые действительно разговаривают на русском российском языке. Таких не так много — всего несколько процентов, но и не так мало, чтобы пренебрегать их мнением и влиянием. (Напомню, что в Швейцарии есть государственный язык, которым пользуется всего один процент населения). Проживают эти граждане в основном в Крыму и больших городах миллионниках. Их этот процесс никак не должен негативно затронуть. Пусть они, на здоровье, говорят на своём родном языке, тем более что из этой группы, люди очень редко идентифицируют себя как украинцы. В своём большинстве — это настоящие русские люди. Пусть живут в нашей стране и сохраняют своюкультуру и свойязык. Эта группа составит настоящее национальное русское меньшинство в Украине.