Как гиацинт, что в горах пастухи попирают ногами,
И — помятый — к земле цветок пурпуровый никнет…
Все, что рассеет заря, собираешь ты, Геспер, обратно:
Коз собираешь, овец, — а у матери дочь отнимаешь.
«Вечно девой останусь я!» 405
«Выдадим», — сказал отец.
В семь сажен у привратника ноги,
На ступнях пятерные подошвы,
В двадцать рук их башмачники шили. 406
Свадьба, жених счастливый,
справлена, как мечтал ты.
Девушку ты имеешь
ту, о какой мечтал ты.
Ты так прелестна видом,
очи же......
И разлился на милом
личике медоцветный…
........любовью
...............
… почтила выше
всех тебя Афродита.
«Все ли еще мне невинность хранить свою?»
Невеста рада, пусть жених ликует. 407
С чем тебя бы, жених дорогой, я сравнила?
С стройной веткой скорей бы всего я сравнила.
Радуйся, о невеста! Радуйся много, жених почтенный!
В мире девы подобной, жених, не бывало!
«Невинность моя, невинность моя,
куда от меня уходишь?»
«Теперь никогда, теперь никогда
к тебе не вернусь обратно!»
Спи же
близ подруги твоей
Нежной,
на груди у нее.
С амвросией там
воду в кратере смешали,
Взял чашу Гермес
черпать вино для бессмертных.
И, кубки приняв,
все возлиянья творили
И благ жениху
самых высоких желали. 408
...........глашатай пришел…
Вестник Идэй быстроногий, и вот что поведал он:
*******************
Слава по Азии всей разнеслася бессмертная:
«С Плакии 409вечно бегущей, из Фивы божественной,
Гектор с толпою друзей через море соленое
На кораблях Андромаху везет быстроглазую,
Нежную. С нею — немало запястий из золота,
Пурпурных платьев и тканей, узорчато вышитых,
Кости слоновой без счета и кубков серебряных».
Милый отец, услыхавши, поднялся стремительно,
Вести дошли до друзей по широкому городу.
Мулов немедля в повозки красивоколесные
Трои сыны запрягли. На повозки народом всем
Жены взошли и прекраснолодыжные девушки.
Розно от прочих Приамовы дочери ехали.
Мужи коней подвели под ярмо колесничное —
Все молодые, прекрасные юноши......
*****************
...............закурилися ладаном.
В радости жены вскричали, постарше которые,
Громко мужчины пеан затянули пленительный,
Звали они Дальновержца, прекрасного лирника,
Славили равных богам Андромаху и Гектора.
******************
Там Андромаха-супруга, бегущая ввстречу, предстала,
Отрасль богатого дома, прекрасная дочь Гетиона.
Сей Гетион обитал при подошвах лесистого Плака,
В Фиве Плакийской, мужей-киликиян властитель державный;
Оного дочь сочеталася с Гектором меднодоспешным. 410
Девы…
Эту ночь мы всю напролет…
Петь любовь — твою и фиалколонной
Милой невесты.
Но проснись же…
И к своим пойди…
Мы же…
Сном позабыться.
ДРУГИЕ ЭЛЛИНСКИЕ ПОЭТЕССЫ
Рыба помпил! 412Мореходцам счастливое плаванье шлешь ты:
Сопровождай за кормой и подругу мою дорогую!
Как ты завистлив, Аид!..
…оттуда, из жизни,
Эхо пустое одно лишь доходит до царства Аида.
Тьма покрывает глаза мертвецам, и молчанье меж ними.
Вы, о колонны мои, вы, Сирены, 413ты, урна печали,
Что сохраняешь в себе пепла ничтожную горсть, —
Всех, кто пройдет близ могилы, встречайте приветливым словом,
Будут ли то земляки иль из других городов.
Всем вы скажите, что юной невестой легла я в могилу, —
Что называл мой отец милой Бавкидой меня,
Что родилась я на Теносе 414и что подруга Эринна
Здесь на могиле моей эти иссекла слова.
Скорпион под любым
камнем тебе
может попасться, друг.
Вспомни то, что сказал
как-то Адмет:
добрых люби душой,
Но от низких держись
дальше: они —
неблагодарные.
Пей же вместе со мной,
вместе люби,
вместе венки плети
И безумствуй, как я;
вместе со мной
благоразумен будь.
Вот что прекрасней всего из того, что я в мире оставил:
Первое — солнечный свет, второе — блестящие звезды
С месяцем, третье же — яблоки, спелые дыни и груши. 416
405
Фрагмент 105. Принадлежность стиха Сафо сомнительна.
406
Фрагмент 107. Сафо высмеивает деревенщину-жениха и его привратника (по-видимому, нечто вроде нашего «дружки») (В. В.).
407
Фрагмент 111. Текст восстановлен предположительно.
408
Фрагмент 116 и 117. Принадлежность этих фрагментов к эпиталамиям не бесспорна.
409
Плак— гора в Мизии (Малая Азия), у подножья которой были расположены Фивы Гипоплакийские (то есть расположенные под Плаком).
410
Фрагмент 118. Эти отрывки найдены в 1914 г. в оксиринхских папирусах. Они рисуют свадьбу Гектора и Андромахи.
411
По преданию, была ученицей и подругой Сафо. В действительности время ее жизни — IV в. до н. э. Умерла девятнадцати лет. Рассказывают, что мать запрещала ей заниматься поэзией и заставляла все время отдавать прядению и тканью. Свои переживания девушка излила в небольшой эпической поэме в триста стихов, называвшейся «Прялка». Эту поэму ставили на одну доску с произведениями Гомера. Недавно были опубликованы папирусные отрывки из ее произведений.
412
Фрагмент 1. Рыба помпил…— так называемая рыба-лоцман.
413
Фрагмент 4. …сирены…— Надгробные памятники нередко украшались изображениями сирен (В. В.).
414
Тенос— один из Кикладских островов.
415
Родом из Сикиона. Жила в середине V в. до н. э. Была особенно знаменита своими паройниями (пиршественными песнями) и сколиями — застольными песенками, которые в пестром чередовании попеременно распевались отдельными участниками пиршества. В них заключались обыкновенно разного рода нравственные изречения. Известен был ее эпический гимн во славу мальчика Адониса, любимца Афродиты, растерзанного вепрем.
416
Фрагмент 4. Из упомянутого гимна к Адонису. Говорит в подземном царстве Адонис. Отсюда вошла в употребление пословица: «Ребячливее, чем Адонис Праксиллы» (В. В.).