«Монблан лидирует в Европе по количеству смертей», ― объяснял одному репортеру анонимный гид. А потом добавил: ― «Обычным туристам там делать нечего. Если леди убедила парня так далеко последовать за ней без гида, то заплатила самую высокую цену за свою ошибку. Это трагедия, но не сюрприз. Погода на Монблан может измениться в миг».

«На Монблане каждый год умирают сотни туристов», ― продолжала повествовать статья.

Поражающая статистика заставила Хелен задуматься. Она начала это расследование, полагая, что смерть Виктории могла быть подозрительной, а ее парень неким образом за нее ответственен. Умереть во время похода на французской горе казалось абсурдным, но это место было далеко не таким безобидным, как ей представлялось.

Да и семья Виктории не возлагала вину на Дэнни. Ее отец даже поблагодарил мужчину за попытки найти его дочь: впоследствии Дэнни прошел лечение от гипотермии. Теперь казалось очевидным, почему родители Виктории не удосужились перезвонить Хелен. Слова Гордона Кэссиди были приведены в цитате: «Виктория жила на полную, и мы знали, что не сможем отговорить ее от того, что взбредет ей в голову. Виктория любила заниматься альпинизмом, и для нас является небольшим утешением, что она умерла, занимаясь тем, что так сильно любила».

Чем больше Хелен читала, тем больше осознавала реальность. Виктория Кэссиди не была убита своим парнем. Она оказалась убита горой.

***

Том в этот день посетил еще одиннадцать пабов, а затем нашел один, запрятанный на боковой улочке на некотором расстоянии от городского центра. Он считал его притягательным для женщины в бегах. Место казалось битком набитым завсегдатаями.

Парень за барной стойкой в свои тридцать выглядел угрюмым, у него была борода, а сам он одет в футболку «Клэш» и вуаль высокомерия. Когда Том показал ему фотографию Джесс и сказал, что ищет ее, ответом стало: ― И кто ты у нас такой?

Том объяснил и это, придерживаясь правды. Мужчина за барной стойкой скрестил руки и посмотрел на Тома так, словно тот только что выдумал все на ходу.

― Если эта женщина так близка своей сестре, как так вышло, что та не вышла с ней на связь?

― Это-то и настораживает, ― сказал Том, проникнувшийся мгновенной антипатией к бармену. ― Поэтому она и беспокоится. Они близки. Лена просто хочет знать, что с Джесс все в порядке.

― Если женщина хочет исчезнуть, это ее дело, тебе так не кажется?

― Конечно. Ее сестра просто хочет убедиться, что она в порядке.

― Ну, я уверен, что тогда она в какой-то момент свяжется с ней.

― Послушай, друг, ― произнес Том тоном, по которому было ясно, что они не друзья, ― ты на самом деле знаешь девушку или просто пудришь мне мозги?

Бармен натянул на лицо фальшивую улыбку, но не ответил. Этот жест был самодовольным и агрессивным. Он сознательно пытался разозлить Тома и преуспел в этом.

― Так ты не собираешься мне ничего рассказывать?

― А должен? Ты можешь быть кем угодно. Если эта девушка не хочет, чтобы ее нашли, это ее выбор.

― Ну, ты, очевидно, с ней знаком, и предположу, что она работала здесь.

Еще одна тупая, мрачная улыбка бармена.

― Ладно, если ты хочешь по-плохому. Я вернусь через полчаса.

― В этом нет смысла.

― Я буду не один.

― О, так теперь ты мне угрожаешь.

― Не в том смысле, каком тебе кажется, ― сказал Том. ― Я вернусь с полицией.

― Полицией? ― фыркнул бармен, но в его глазах угадывалась легкая паника. Примечательно, что один или два покупателя за барной стойкой подняли голову, когда услышали, как Том произносит это слово, и заметно занервничали.

― Пропала молодая женщина. Ясно, что ты ее знаешь, но не станешь сотрудничать. Семья крайне обеспокоена ее благополучием. Это делает тебя подозреваемым в исчезновении.

― Подозреваемым? Да ладно тебе!

― Все это время семья боялась худшего, надеясь на лучшее. Они думали, Джесс появится или даст о себе знать, но для меня становится очевидным, что с ней, должно быть, произошло нечто плохое, а ты, кажется, знаешь о ней все. По меньшей мере полиция захочет забрать тебя на допрос. Я приведу сержанта Брэдшоу, который подумает о чем-то нехорошем, если ты не дождешься нашего возвращения.

Том засунул фотографию в карман и сделал вид, что уходит.

― Подожди минутку, ― попросил бармен.

Было что-то в его внешности и поведении, что навело Тома на определенную мысль. Парень не захочет иметь дело с полицией, и это чувство оказалось верным.

― У меня нет минутки, ― сказал Том, ― не тогда, когда ты отказываешься мне помочь. Посмотрим, сможешь ли ты убедить полицию, что не имеешь никакого отношения к исчезновению Джесс.

И Том повернулся, чтобы уйти.

― Ева!

Слово прокричали ему вслед, Том повернулся и увидел, полное надежды, отчаявшееся лицо бармена.

― Звала себя так, не Джесс. Сказала нам, что приехала на север, чтобы сбежать от парня, который ее бил. Через несколько недель уехала по той же причине. Я лишь пытался защитить ее, друг. Ты мог оказаться тем парнем. Все еще можешь, ― произнес он с опаской.

― Стал бы бывший парень, распускающий кулаки, угрожать тебе полицией? ― спросил Том, но мужчина не ответил. ― Хорошо, пусть так.

Он сделал еще пару шагов по направлению к двери.

― Подожди, ― взмолился бармен. ― Я приведу Салли. Она здесь работает. Может что-то знать.

***

Бармен оказался прав. Салли кое-что знала. Она была супервайзером в баре, ответственной за выплату заработной платы сотрудникам. Каждый сотрудник должен был по меньшей мере предоставить свой адрес, так что у нее был адрес Джесс, который Салли выдала неохотно. Женщина, которую она знала под именем Ева, просила держать его в тайне. Только заверение от бармена, что Том «в поряде» убедило ее озвучить адрес. Как легко было надавить на бармена, чтобы тот ее сдал. Том не мог перестать задаваться вопросом, что мужчина скрывает, раз ему приходится держаться в стороне от парней в голубом.

Том пошел прямиком по адресу, который дала ему Салли, но дома никого не оказалось. Это был дом в Гилсгейт с плакатом на окне, призывающим прохожих на местных выборах «ГОЛОСОВАТЬ ЗА ДЭВИСА», так как тот был кандидатом от партии Зеленых.

После долгой прогулки по городу Том устал и проголодался, так что решил вернуться в другой раз. Он был уверен, что Джесс там уже не живет. Если она почувствовала необходимость срочно уйти с работы из-за нежелательного внимания частного сыщика, маловероятно, чтобы она до сих пор оставалась в этом месте, но, по крайней мере, теперь он знал, где она жила и работала, а это уже начало.

***

Хелен приехала домой в хорошем настроении. Над ее головой светило солнце и, она нашла то, что искала. Используя свои привычные прилежные методы в сочетании с тяжелой работой и небольшим исследованием, ей удалось разобраться в несчастном случае на Монблан. По ходу дела все ее подозрения насчет Дэнни Гилберта развеялись. Он был напуган исчезновением Сьюзан также, как и другие, и эта травма только усугубилась из-за его собственной трагедии, но каким-то образом он нашел в себе силы продолжать жить. Хелен восхищалась этим качеством. Он был единственным из группы, имеющим партнера, детей и карьеру: другими словами, нормальную жизнь.

Дом был пуст. Что бы ни задумал Том, это заняло у него весь день. Она приготовила ужин и только села, чтобы поесть, когда он вошел.

― Я чертовски голоден, ― сказал он вместо приветствия.

― Я бы оставила и тебе, ― сказала она, ― но не знала, ушел ли ты на свидание с Леной.

― Сегодня вечером пойду.

Он начал вынимать продукты из холодильника, чтобы приготовить себе ужин.

― Чем ты занимался? ― спросила Хелен.

― Мне просто нужно было кое-что сделать.

Он взял кастрюлю и налил в нее воду.

― Это имеет отношение к делу Сьюзан Верити?

Том зажег спичкой конфорку и поставил кастрюлю с водой на огонь.

― Интересно, поедешь ли утром ты со мной по делам?

― Я поеду утром с тобой по делам.

Она с подозрением на него покосилась.

― Не смотри на меня так.

― Обычно ты, как открытая книга, Том, ― сказала она. ― Я просто хочу знать, что ты в порядке.

― Я в порядке, ― ответил он и сел напротив нее, ― я просто пытался помочь Лене, вот и все.

― О, ― произнесла Хелен, ― ты был занят из-за своей девушки.

― Все не так. Мы не ходили на свидание или вроде того.

И он начал рассказывать о сестре Лены.

― И Лена попросила тебя помочь найти эту сестру?

― Нет. Это предложил я. Она не хотела беспокоить меня, потому что мы люди занятые.

― Так и есть, а еще нам за это платят.

― Я не уклоняюсь от своих обязательств, Хелен. Это был всего лишь один день, когда я подумал, что ты сможешь справиться одна, пока я проведу небольшое расследование.

― Что-то нашел?

― Несколько зацепок, но ничего конкретного.

Он рассказал ей о пабе, в котором работала Джесс.

― Так что дальше?

― Я продолжу копать, ― сказал он, ― но не позволю этому помешать нашему расследованию.

― Как, ― спросила она, ― если ты собираешься посвящать этому время.

― Тогда я буду заниматься этим по вечерам. Иисусе! ― разразился он. ― Она так и сказала, что тебе это не понравится.

― Так и сказала?

― Я сказал Лене, что ты поймешь. Ее сестра пропала и, вероятно, находится в опасности. Бога Ради, Хелен, у тебя же тоже есть сестра.

― Есть, так ее беспокоит, что та пропала, но искать ее должен ты?

― Полиция не заинтересована в этом деле, они с семьей пытались нанять частного сыщика, но он ничего не добился.

Кроме того, что попал в больницу, подумал он про себя, но не собирался говорить об этом Хелен.

― Если ты решительно настроен помочь ей, тогда ладно, но ты не знаешь Лену, знаешь недостаточно. Ты уверен, что хочешь в это ввязаться?

― Гребаный ад, Хелен! Я же говорил тебе перестать вести себя, как моя мамочка! Как ты думаешь я справлялся без тебя?

Она испытывала искушение напомнить Тому, что, когда она впервые его встретила, его только что уволили из таблоида, на который он работал, и на него подал иск в суд министр.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: