― Дай мне передохнуть, хорошо? Я вернусь к делу Сьюзан Верити завтра, а этим делом буду заниматься в свободное время.

Хелен почти сказала: «Когда мы работаем над делом, у нас не бывает свободного времени», но вместо этого произнесла:

― Хорошо, ладно.

Он встал из-за стола и продолжил готовить себе ужин.

― Не хочешь узнать, что я сегодня выяснила? ― спросила она.

― Если хочешь поделиться, ― ответил он, не глядя на нее. ― Что думаешь о Поле Верити?

― Не мог он убить свою дочь, ― высказалась Хелен.

― Из услышанного нами, вся жизнь мужчины пошла под откос с ее смертью. Конечно же, это может быть из-за чувства вины, но я так не думаю.

― Как и мать, ― добавила Хелен. ― Барбара Верити превратилась из фактической трезвенницы в бесконтрольную алкоголичку и умерла из-за печени.

― Такое бывает, ― заметил Том. ― Энн Бест, ― когда Хелен не узнала имя, он продолжил: ― Мать Джорджа Беста. Все знают, что Джордж ― алкоголик, но и его мать тоже такой была. Энн Бест ни разу не прикасалась к спиртному до сорока четырех лет и все же умерла от отказа печени.

― Бог ты мой.

― Никто из нас не знает, как мы отреагируем под гнетом обстоятельств, пока такое не произойдет, ― напомнил он ей.

― Поэтому не стоит судить?

― Я такого не говорил, ― он не хотел выглядеть поучающим, ― но в твоих словах есть смысл.

― Думаю, мы все похожи, ― произнесла она, ― бредем по жизни всего в одной трагедии от катастрофы.

― Как оптимистично.

Послышался гудок, и Том покинул комнату, чтобы посмотреть в монитор камеры видеонаблюдения. У ворот стоял Брэдшоу.

― Говоря об оптимизме! ― прокричал он Хелен, и она догадалась, что это, скорее всего, Йен.

Глава 36

Том приготовил достаточно пасты для двоих и вручил чашку Брэдшоу.

― Сегодня я обнаружила кое-что интересное, ― произнесла Хелен. ― Согласно словам отца Сьюзан, отец Дэнни Гилберта имел криминальные наклонности. Кенни Гилберт ни разу не сидел, но его преступления, пожалуй, серьезнее преступлений Пола Верити. Я пробила его, пока просматривала архив газет. Кенни убеждал людей расстаться с частью своих денег для различных инвестиций: в землю, недвижимость, виллы в Испании, но изрядное количество покупателей в итоге получили меньше того, на что рассчитывали, и обвиняли его в искажении фактов.

― Он был «с приветом»? ― спросил Том. ― Или просто хорош в продаже воздуха?

― Трудно сказать, но судья по его делу, вышедший на пенсию через несколько месяцев после того, как пропала Сьюзан, пришел к выводу, что тот по меньшей мере темнил и был живым воплощением maxim caveat emptor.

― Да будет покупатель осторожен, ― перевел Том. ― Интересно, перенял ли его сын талант спекулировать правдой или дар убеждения. Что произошло со стариком Дэнни?

― Как я и сказал, он избежал тюрьмы, едва. В тот раз он получил приговор с отсрочкой. У Кенни Гилберта в течение жизни вышло еще несколько стычек с кредиторами и разъяренными инвесторами, но ему удавалось быть на шаг впереди них. Он умер два года назад.

― В этом-то и вся проблема с расследованием старых дел, ― сказал Том. ― Как только мы узнаем о ком-нибудь что-нибудь интересное, оказывается, что они уже мертвы.

― Не думаю, что Кенни Гилберт имел отношение к смерти Сьюзан, ― высказалась Хелен, ― но, кажется, ему легко давалась ложь, и он не очень-то проявлял сочувствие к другим.

― Так теперь ты гадаешь, унаследовал ли Дэнни черты характера отца? ― между приемами заглатывания пищи спросил Брэдшоу.

― Может быть. Я знаю, это звучит глупо.

― Что насчет той бывшей девушки? ― спросил Том. ― Той, что пропала на горе?

― Я изучила и это. Это не было виной Дэнни. Их настигла неожиданно разразившаяся буря.

― Ужасная смерть, падение с такой огромной высоты, ― заметил Брэдшоу. ― Только представьте себе, что происходит в уме, пока летишь вниз.

― Не хочу, ― ответила Хелен.

― Так значит, смерть бывшей Дэнни не была подозрительной, но это добавляет мрачных тонов к истории с проклятьем. Или мне так только кажется? ― спросил Том.

― Нет, в этом, определенно, что-то есть. Между ними есть..., ― она не могла подобрать подходящее слово.

― Связь? ― спросил Брэдшоу.

― Нет, ― ответила она, ― Дэнни и Билли близки, но всегда такими были. Дэнни все еще видится с Андреа. Она может быть влюблена в него, ― пояснила Хелен. ― Но Кевин ни с кем не близок, а Мишель умерла. Андреа сбежала на побережье, чтобы оставить все позади.

― Что, если их связывает нечто большее нежели травма после исчезновения Сьюзан? ― спросил Том. Он был заинтригован комментарием Хелен, потому что был с ней согласен. ― Просто у меня сложилось такое ощущение по тому, как они об этом рассказывали, и по тому, как их жизни тем или иным образом оказались разрушены. Что, если их объединяет не связь, ― спросил он, ― а секрет?

― На что ты намекаешь? ― спросила она Тома. ― Ты и правда считаешь, что дети могли быть в каком-то смысле ответственными за смерть Сьюзан?

― Я не утверждаю, что они ее убили, ― уточнил он, ― это всего лишь ощущение, будто они скрывают что-то. Что, если у них оставшихся одних, без присмотра родителей, ситуация вышла из-под контроля? Может быть, в тот день произошло нечто ужасное и, каким-то образом, Сьюзан оказалась мертва.

― Я бы не стал полностью исключать подобную версию, ― произнес Брэдшоу, ― но ты всерьез считаешь, что пятеро детей причастны к смерти своей подруги и ни один из них ни разу об этом не проговорился? Им было по десять лет, помнишь? И их многократно спрашивали о том, где Сьюзан, чем они занимались в тот день. Ты и правда думаешь, что ни один из них

до сегодняшнего дня не раскололся бы и не рассказал правду, если бы они причинили ей вред?

Том выслушал аргумент Брэдшоу и уступил.

― Ты прав. Пожалуй, глупая мысль.

Теперь он чувствовал себя глупо из-за того, что вообще ее высказал.

― Я лишь продолжаю возвращаться мыслями к тому не дающему покоя чувству, что они о чем-то умалчивают. Может быть, один из них...

Он покачал головой.

― Не знаю, ― признался он.

― Я знаю одно, ― сказал Брэдшоу. ― Если бы группа из десятилеток была бы причастна к смерти, тело бы уже нашли.

***

На следующий день Хелен и Том вернулись в Мейден-Хилл. Том припарковал машину на улице со старыми террасными домами, чисто вымытыми ночным ливнем.

Он вышел из машины и принялся их рассматривать.

― Натиральщики крылец, ― рассеянно произнес он себе под нос.

― Прости?

Он показал на широкие, блестящие ступени у каждой двери.

― В этих краях натирают крыльцо, имею в виду, буквально. Моя бабушка тоже так делала в своей деревне, даже, когда ей перевалило за семьдесят. Она выходила с чашей горячей воды и щеткой и до блеска натирала ступеньки. Знаешь фразу: «дьявол найдет работу для бездействующих рук»? Так что все были чем-то заняты. Представь себе мир без стиральных машин и сушилок, без посудомоечных машин, микроволновых печей, еще нужно находить время и на чертово крыльцо. Пошли, нам сюда.

Он подошел к входной двери и уверенно постучал.

Когда сестра Лилли Боуэс ответила, Хелен объяснила, кто они, и та посмотрела на них со скепсисом. Ее лицо не смягчилось, когда Хелен рассказала старой леди об их интересе касательно свидетельских показаний ее старшей сестры о том, что Эдриан Уиклоу находился в деревне в день, когда Сьюзан пропала. Она их выслушала и нарушила молчание фразой:

― Спохватились.

Хелен и Том обменялись взглядами за ее спиной и последовали за ней в дом. Она выключила телевизор, по которому шла австралийская мыльная опера, и убрала игральные карты со стола рядом с ее креслом. Айви раскладывала пасьянс. Они вежливо отказались от чая и сливочного печенья, которое она им предложила, но, когда Том поднял тему надежности показаний Лилли Боуэс, стала вести себя прохладно.

― Моя сестра не была полоумной, ― сурово заявила ему Айви. Чем-то она напоминала ему сельскую учительницу.

― Я такого и не говорил.

― Говорила полиция.

Айви раздраженно выдохнула, а затем ее тон слегка смягчился.

― Они использовали другие слова, но, определенно, это подразумевали, когда пришли с ней повидаться.

― В то время Лилли жила с вами?

― Она ни разу не была замужем. Когда я овдовела, нам обоим это показалось разумным решением.

― Вы ее любили?

― Конечно. Она была моей сестрой.

― Не всегда родственников любят, только потому что они родственники, ― пояснил он, ― но вы же меня поняли?

― У нас были свои разногласия, ― произнесла она с чопорностью, ― но я бы сказала, что мы уживались неплохо, учитывая все.

Том задумался, имело ли «учитывая все» отношение к личности ее сестры. Брэдшоу рассказывал ему, что по словам многих она имела трудный характер и была язвительной.

― Почему бы вам не рассказать мне, что произошло в тот день, в 1976 году? ― мягко попросил он. ― Полагаю, ваша сестра отправилась на прогулку.

― Как и всегда.

Айви, казалось, желала не допустить, чтобы он считал это чем-то необычным.

― Она любила гулять по тропам. Едва ли подходящее времяпрепровождение для человека преклонных лет, какой они ее назвали в чертовом документальном фильме. В то время ей едва исполнилось шестьдесят.

Ей было шестьдесят три, подумал Том, но не стал заострять на этом внимание.

― Не было ли слишком жарко для прогулки? Поговаривают, что в тот день стояло адское пекло, подходил конец известной засухи.

― Лилли такое мало волновало. Она гуляла в любую погоду.

― Она возвращалась домой, когда увидела его? ― спросила Хелен.

― Верно, она не просто его увидела, но хорошо рассмотрела.

― Она описала Эдриана Уиклоу в мельчайших деталях, ― подтвердила ее слова Хелен.

― Ну, она была наблюдательной, что полиция и те дураки, снявшие документальный фильм, кажется, полностью сбросили со счетов.

― Наблюдательной... ― вопросила Хелен.

― Моя сестра была первой женщиной в области, присоединившейся к Королевскому Корпусу Наблюдателей.

― Простите, когда это было? ― спросила Хелен.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: