Я так и видел эту картину. Хэллоуин. Я выскакиваю из-за кустов, а Марни Роузен и Утёнок Бентон с издёвкой причитают: «О-о-о-о, как страшно! Как страшно! Папье-маше!»
— Я есть хочу, — заканючил Чак. — Пойдём, Стив, домой!
Я нехотя согласился и поплёлся следом, но вдруг как вкопанный остановился.
На улицу сворачивала машина. Её фары осветили узенький проход справа от магазина.
— Подожди, Чак! Смотри! — Я схватил друга за плечи и развернул. — Видишь? Там дверь открыта!
— Какая ещё дверь? — спросил Чак.
Я подтолкнул его в этот переулочек, и там мы увидели приоткрытый чёрный квадратный люк. Свет фонаря слабо освещал ступеньки, ведущие в подвал. Мы как завороженные уставились в это отверстие. Крутые бетонные ступени вели вглубь. Да это же склад!
Чак изумленно поднял брови:
— Это как же понимать? Оставили открытой дверь в подвал, а?
Я заглянул в люк.
— Там какие-то коробки. Груда коробок. Наверно, в них маски, костюмы и прочие товары для вечеринок и пикников. Просто их еще не увезли.
— Ну и что? — заговорил Чак. — Не собираешься же ты лезть туда? Ты в своем уме? Лезть в этот тёмный подвал за какими-то масками?
Я не ответил. Я уже спускался по ступенькам.
7
Сердце глухо колотилось. Ступеньки были мокрые, скользкие и узкие.
Я поскользнулся и начал падать. Машинально вытянув руки, я пытался схватиться за перила, но никаких перил не было. Просчитав все ступеньки, я бухнулся на пол подвала. Мне повезло, я приземлился на обе ноги. Придя в себя, я глубоко вздохнул и задержал дыхание и лишь затем позвал Чака:
— Я на месте. Спускайся!
Уличный фонарь осветил его недовольную физиономию.
— Чего-то не хочется, — промямлил он.
— Да спускайся скорей! — замахал я ему рукой. — Не торчи в переулке, а то кто-нибудь увидит и решит, что дело не чисто.
— Но Стив, уже поздно, — заканючил Чак. — И потом, нельзя вламываться в чужие подвалы… Это…
— А мы не вламываемся, — нетерпеливо бросил я. — Дверь открыта, разве не так? Давай! Вдвоём мы быстро обшарим коробки. Раз, два — и готово!
Чак склонился над люком.
— Там темно, — сопротивлялся он. — А у нас нет фонаря.
— Я все вижу. Спускайся же! Не трать время попросту.
— Но мы нарушаем закон… — снова начал он, и тут выражение его лица изменилось.
Мимо проехала машина и осветила его фонарем. Охнув, Чак кубарем скатился по лестнице.
— Надеюсь, меня не заметили, — сказал он, озираясь по сторонам. — Тут же тьма непроглядная, Стив. Пошли-ка лучше домой!
— Сейчас у тебя глаза привыкнут. Я уже всё вижу, — сказал я и стал медленно осматривать подвал.
Помещение оказалось больше, чем я предполагал, зато потолок нависал совсем низко над головой. Даже в полумраке видна была густая паутина, свисающая с балок.
Коробки громоздились в два ряда около лестницы. Где-то капала вода: кап-кап-кап. И тут мы услышали другой звук. Что-то лязгнуло. Я насторожился. Я не сразу сообразил, что это стукнула дверь люка под порывом ветра. Пора было действовать. Я склонился над картонной коробкой. Она была закрыта, но не заклеена
— А ну-ка глянем, что здесь, — проговорил я и открыл картонку.
Чак стоял, скрестив руки, словно его это не касалось.
— Не трогай Стив, — сказал он. — Это воровство.
— Мы же ничего не берём. А если что-то и найдём, например, подходящую маску, то лишь на время позаимствуем. Хэллоуин кончится, и мы её вернём.
— А тебе не страшно? — прошептал Чак, боязливо озираясь.
— Есть немного. — Я кивнул. — Здесь так холодно и жутковато.
— Дверь люка снова лязгнула. И снова закапала вода.
— Да помоги же мне! — скомандовал я.
Чак подошел ближе, но даже пальцем не пошевельнул.
Я раскрыл первую коробку.
— Это что такое? — Рука вытащила коническую шляпу, которую надевают на праздники. Ими была набита вся коробка.
— Класс! — прошептал я и бросил шляпу обратно. — Я был прав. Здесь упакован весь товар из магазинчика. Давай искать маски. Вот увидишь, найдём.
Коробки громоздились одна на другую. Я взял верхнюю и раскрыл её.
— Чак, а ты бери следующую, — велел я другу.
— Стив, у меня дурные предчувствия, — прошептал он и неохотно потянулся за картонкой.
— Ищи маски, — перебил его я.
Сердце у меня глухо колотилось. Дрожащими руками я открыл вторую коробку. Меня всего трясло от возбуждения.
— В этой свечи, — сообщил Чак.
В моей коробке были подставки, салфетки, бумажные чашки.
— Давай, давай, — говорю. — Маски где-то здесь.
Снова грохнула дверь люка. Я молился, чтобы быстрее нашлась коробка с масками. Мне вовсе не хотелось надолго застрять в этом холодном подземелье, к тому же от порыва ветра могла захлопнуться дверь, и мы остались бы в полной темноте.
Мы с Чаком достали ещё две коробки и поставили их в световой квадрат. Моя оказалась заклеенной скотчем. Я пытался порвать его, но тут услышал скрип над головой и замер.
Скрип половиц?
— Что это было? — еле слышно прошептал я.
— А что это было? — Чак мрачно посмотрел на меня.
— Ты не слышал шум наверху? Похоже на чьи-то шаги.
Чак покачал головой:
— Ничего я не слышал.
Я прислушался. Тихо. Я снова стал открывать коробку. Наконец отодрал скотч и заглянул внутрь. Поздравительные открытки. Стопки поздравительных открыток. Я взял одну, другую. Открытки с днём рождения. Открытки на Валентинов день. Полная коробка открыток. Я разочарованно отпихнул коробку и повернулся к Чаку:
— Ну как?
— Пока нет. Давай посмотрим вот эту, — и снял следующую коробку. Нагнулся и заглянул. — Ух ты! — вскрикнул он.
8
— Класс! — замычал Чак.
— Что там, говори?! — подтолкнул его я и перегнулся через коробку, чтобы заглянуть в неё.
— Сам посмотри! — Чак, ухмыляясь, что-то вытащил.
От ужаса у меня даже дыхание перехватило. На меня смотрело отвратительное пунцовое лицо со сломанным зубом и жирным извивающимся червяком, вылезающим из провалившейся щеки.
— Ура! — закричал я. — Нашёл!
Чак довольно хихикнул:
— Полная коробка масок! И все как на подбор. Одна другой ужаснее.
Я выхватил из его рук маску и стал её рассматривать.
— Странно, — пробормотал я. — Она как будто тёплая. В подвале такая холодрыга, а маска на ощупь тёплая. С чего бы это?
Червяк на жуткой морде шевельнулся, словно живой. Я выронил маску и засунул руку в коробку за другой. Это оказалась мерзкая свиная рожа с капающей зеленой гадостью из пасти.
— Совсем как у Карли Бет, — пошутил Чак.
— Эти даже покруче, — заметил я.
Достаю из коробки ещё одну. Звериная рожа вся в шерсти, как у гориллы, только из пасти вылезают два кривых клыка.
Бросив и эту, я потянулся за следующей. Жуткая лысая башка с одним глазом, болтающимся на ниточке, а изо лба торчит стрела.
Я отдал её Чаку и потянулся за другой.
— Вот это прелесть! — обрадовался я. — От таких наша мелюзга просто на стенку полезет. Надо выбрать самую жуткую.
Тут Чак вскрикнул и выронил маску, которую засовывал обратно в коробку.
— Они прямо как настоящие. Кожа на ощупь такая тёплая, как настоящая.
Я не слушал его. Я копался в коробке. Мне хотелось просмотреть все маски, чтобы выбрать одну.
Мне нужна была самая жуткая, самая отпадная. Чтобы моих первоклашек мучили кошмары!
Мне попалась маска с лицом девчонки, у которой изо рта выползает ящерица.
Нет. Недостаточно страшная.
Волчья маска. Волк злобно оскалился, обнажив пасть с острыми клыками.
Не то.
Маска злобно ухмыляющегося старикашки. Изо рта у него торчит длинный, загнутый вниз зуб. У него желтоватые, длинные космы, свисающие на морщинистый лоб. В волосах и ушах угнездились противные чёрные пауки. Клочок кожи на лбу содран, и виден голый череп.