— Поразительно. Арунган искали долгие годы, а выяснилось, что она витает над землей под непробиваемым щитом… А тот дракон, Шамари, кажется, какой она породы?

— Не знаю, — пожала я плечами. — Черная, огромная и добрая.

— Госпожа, — к столу подбежал запыхавшийся Карит. — Госпожа, вам послания.

— От кого? — испугалась я, подумав о маме.

— Господин Дирро и принц Яльсэн пишут вам.

— Ого, — я улыбнулась я. — Быстро они нашли способ связываться.

— Божественная птица принесла послания.

Я вспомнила золотых птичек, приняла из рук Карита послания и упрятала их в сумку, решив почитать попозже. Карит помялся, я усадила его за стул, вручила первую попавшуюся книгу с полки и заставила прилежно читать. Лисборг всю эту процедуру внимательно следил за нами насмешливыми глазами. Поймав мой взгляд, улыбнулся, предложил вернуться к работе и принялся проверять тетради.

Я же открыла первую книгу. От нее поднялось облачко пыли. Я разогнала пыль и принялась искать снадобье для рук. В итоге увлеклась и залпом пролистала где-то пять книг, потом нашла одну интересную книгу про любовные зелья. И застряла на них. Рука сама собой потянулась к тетрадке и ручка сама собой принялась переписывать способ приготовления. Очнулась нескоро, вернулась к поискам снадобья для рук. Нашла кое-что интересное в виде средства, позволяющего делать холодное оружие незатупляемым и нержавеющим. Переписала еще и этот рецепт, решив отправить в виде подарка для Дирро с его коллекцией мечей и кинжалов всех видов. В последней книге наконец нашла то, что было нужно — крем, восстанавливающий кожу рук. Состав, прямо скажем, неплохой, но я подумала, что короткое письмо в лабораторию отца и мне пришлют все, что необходимо.

— Карит прочитал книгу, — робко сказал мне слуга, закрыв книгу и сложив на ней ручки. — Что теперь делать Кариту? Если госпожа пожелает, Карит приготовит госпоже что-нибудь вкусное.

— Нет, пойдем навестим Фармолана. Он что-то молчит и молчит, наверняка пакость задумал или удрал куда.

Я вручила Кариту три самые легкие книги, и мы потащили их к полкам. Разложив их по местам, отправились в конюшню. Фармолан скучал. Задрав копыта на стену, насвистывал какую-то мелодию. Ему явно не хватало слушателей, которые бы восхищались бы подвигами славного пегаса.

После визита к нему, отправилась в гостиную. Там как раз проходили танцы в честь чьего-то дня рождения. Пробравшись к себе в комнату, написала два письма — одно маме, другое — папе с просьбой прислать составляющие. Отправила Карита отправлять письма. Потом вытащила весточки от друзей из Арунган и с улыбкой прочитала их волнения по поводу того, все ли со мной хорошо. Потом принялась переписывать конспекты Ристо. Вернулся Карит. Причем обвязанный мишурой и с колпаком на голове.

На следующий день меня ждало тяжелое испытание — урок маскировки. Конечно, я уже была не так ужасна в ней, как раньше, но один вид Барраконды на уроке гарантировал полное опустошение головы и ослабевание конечностей.

— Чего ты нервничаешь? — спрашивал Ристо, когда мы сидели на подоконнике напротив аудитории. — Если ты все умеешь, то он не будет к тебе придираться. Кроме того…

— Ты бы видел как он злился… Ох, как он злился… Кроме того, он почему-то вступился за меня. Ты не знаешь, почему?

— Вступился?! — изумился Ристо. — Когда?

— Ну, меня же сразу хотели выпереть из школы. Но в итоге он попросил дождаться моего приезда и только благодаря ему я все еще тут.

— Да, конечно, это на него непохоже, он редко думает о других. Но ведь он руководит нашим курсом, и, я так думаю, просто здраво рассудил, взвесив особенности твоего поведения. Ну и есть еще вероятность того, что на него давили другие учителя. От них то ничего не зависело, даже вступись они за тебя.

На уроке я заныкалась за последнюю парту.

Урок начался с известия о том, что на прошлом ребята начали изучать чары замены тела. То есть в один момент ты стоишь рядом со шкафом, а в другой — ты и шкаф меняетесь местами, причем шкаф принимает твою форму, а ты — форму шкафа. Заклинание было чертовски сложным и у меня сложилось мнение о том, что я не смогу ничего с ним сделать. Без Адильона и насмешливого Дирро, по крайней мере. Первый обычно успокаивал меня, когда я начинала психовать от того, что ни черта не получается, показывал правильные пути, а второй дико ржал с моих неудач и дразнил, тем самым подавая мне стимул к выполнению цели.

Пока что нужно было лишь менять себя местами с более простым предметом — манекеном. Манекен по форме как человек, то есть слишком менять свою форму не нужно. Да и он легкий, так что перенести его будет легко.

Конечно, я была уверена, что с первого раза у меня ничего не получится. Но вышло вовсе не так. У меня получилось. Да еще как, черт возьми! Я легко оказалась на месте манекена в его же форме. Но и остальные ученики по моей милости были поменяны местами с манекеном.

— Вернитесь обратно, — приказал Барраконда, подойдя к моему тренировочному месту.

Я неохотно поменялась с манекеном обратно.

— Конечно, это намного лучше ваших прежних результатов. Но теперь вы выбрасываете столько энергии, которой хватает на несколько таких же заклинаний. Вы до сих пор не умеете целостно себя контролировать…

— Дополнительные уроки бы не помешали, — согласилась я.

— У меня нет времени, как я уже и говорил, — скрестил руки на груди Барраконда. — Продолжайте, — кивнул он классу и обратился вновь ко мне. — Вы разобрались с сутью маскировки, но все еще продолжаете не понимать нюансы. Каждое заклинание — уникально и дважды одно и то же с ним не сработает. Здесь нужно отмерять определенное количество энергии и перебрасывать себя. Пробуйте.

И, конечно, я попробовала с неугомонным желанием доказать Барраконда, как сильно я изменилась в лучшую сторону. К концу урока мне уже удалось менять вместе с собой всего двоих, находящихся ближе всего ко мне. Но уменьшить это влияние не получилось. Как только прозвенел звонок, я кинулась к учительскому столу с твердым желанием добиться дополнительных уроков.

— Профессор, — преградив Барраконде путь к двери, сказала я. — Без вашей помощи мне не удастся осилить это заклинание. Пожалуйста, объясните мне его подробней.

Барраконда, зажатый между столом и дверью, одарил меня ледяным взглядом.

— У меня нет времени, как я уже сказал вам. Я не собираюсь возиться с кем-то лишнее время.

— У вас странные принципы. Вы никогда не помогаете ученикам в изучении заклинаний, — насупилась я.

— Я даю ученикам лишь то, что одобрено программой. А программа рассчитала на среднестатистического ученика и отведенного времени вполне должно хватать на освоение чар. И, я уверен, даже без моих частных уроков через пару занятий вы сможете осилить заклинание замены, — не терпящим возражений тоном заявил Барраконда.

— Но профессор, вы же меня знаете. Я не сдвинусь с мертвой точки, если мне в деталях не объяснить, что нужно делать. Неужели так сложно хотя бы один раз помочь?

— Дело не в том, помочь или нет, у меня просто нет времени.

Он издевается?! Замкнутый круг, черт возьми.

— Хорошо, лучше тогда опять сбежать. Адильон по крайней мере даже если не хотел мне помогать, помогал уже тем, что запирал где-нибудь в другом измерении. Да… Улечу к ним. Да и Дирро будет рад помочь… — сменила я тактику.

Барраконда остался непоколебим.

— Профессор, но ведь совет решил, что вы должны дать мне дополнительные уроки.

— Я вполне доволен вашим теперешним уровнем образования.

Уперся как баран, честное слово. Я не понимаю, почему он отказывается мне помочь?!

— Интересно, если вам лень со мной возиться, зачем вы заступились за меня и не дали вылететь из школы? — пробубнила я, пристально глядя в глаза профессору.

Тот промолчал.

— Интересно, если это было не ваше решение, кто на вас надавил, и каким чудом ему удалось изменить ваше решение. Ладно, это все не важно. Не хотите, как хотите. Сама справлюсь. Конечно, разнесу аудиторию, потом и до этажа дойдет. Магия штука опасная, — бубня себе под нос и признав поражение, я отправилась на следующий урок.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: