– Здравствуй, Эбби. Рад тебя видеть.

– Я тоже, Брэд. Это мой сын, Робби.

– Привет, Робби. Мне сказали, что ты хочешь посмотреть щенят. Я даже могу попытаться уговорить твою маму, чтобы вы взяли одного себе. Ну, как?

– Правда? – обрадованный Робби тут же взял Брэда за руку.

После того, как они ушли, Эбби пожаловалась матери Ника:

– Робби никуда не хочет идти без меня.

– Я заметила. Он и с Брэдом пошел не сразу. Мне приятно, что ты так хорошо отзываешься о моем сыне.

Слова Кейт удивили Эбби. Зная Кейт не один год, девушка ждала, когда мать Ника перейдет к сути разговора.

И действительно, она тут же спросила Эбби:

– Это ребенок Ника?

– Да.

– Ну, Ник, и что теперь? – обернулась Кейт к старшему сыну.

– Я сказал Эбби, что первые пять лет Робби провел с ней. Следующие же пять лет он будет со мной.

Кейт пришла в ужас от замысла сына.

– Неудивительно, что Эбби приехала с тобой, – она сокрушенно покачала головой. – А как же Патриция? Ты подумал о том, как она отнесется к твоей бредовой затее?

Эбби перевела взгляд с Ника на Кейт.

– Кто такая Патриция?

Ответа на свой вопрос она так и не получила. Ник в раздражении мерил шагами кухню.

– Она должна с этим смириться!

До Эбби уже начинало кое-что доходить. Она почувствовала, как ее сердце дрогнуло и замерло.

– Только не говорите мне, что она его жена.

ГЛАВА ВТОРАЯ

– Она мне не жена! – воскликнул Ник, повернувшись лицом к Эбби.

– Тогда кто же?

– Моя невеста.

Невелика разница, подумала Эбби. Стараясь сдержать свои чувства, она спросила:

– Ты рассказал ей про Робби?

– Еще нет. Но она не будет против, – огрызнулся Ник.

Эбби сомневалась в сговорчивости Патриции. Однако известие о том, что у Ника есть невеста, давало ей возможность вступить с ним в переговоры.

– Послушай, Ник. Я согласна, что вы с Робби должны лучше узнать друг друга. Но я вернулась в Сидней-Крик и настаиваю на том, что останусь здесь… пока не подыщу работу. А когда я найду для нас жилье, ты сможешь проводить с сыном выходные.

– Нет! – упорствовал Ник. – Он останется здесь. Я…

Он замолчал на полуслове, услышав шаги Брэда и Робби. Малыш подбежал к матери и, захлебываясь от восторга, стал рассказывать ей о щенках.

– Мама, мне очень понравился самый маленький щеночек. Он такой милый.

– Ты хочешь иметь своего щенка? – спросил Ник.

Глаза Робби стали огромными:

– Можно? Мама, давай возьмем щеночка.

– Скажи ему! – приказал Ник. Эбби нагнулась к сыну.

– Робби, дорогой, мы останемся ненадолго здесь. И пока мы…

– Скажи ему правду!

Эбби закрыла глаза. Она представляла себе этот момент много раз, перебирая в уме вопросы Робби и свои ответы. Ей казалось, что у нее еще есть время, чтобы придумать, как это сделать лучше. Но она была не права.

– Ты слишком строг с ней, Ник, – попыталась помочь ей Кейт.

Ник не ответил матери. Он стоял над Эбби и пристально смотрел на нее.

Эбби опустилась на колени перед сыном.

– Мой сладкий, помнишь, ты спрашивал про папу?

– Да. Но все хорошо, мамочка. Не надо плакать.

Эбби сглотнула ком в горле. Как же она любила этого мальчишку!

– Постараюсь, заинька. Твой папа…

Вдруг Ник встал на колени рядом с ней.

– Я твой отец, сынок. Поверь, я не знал о тебе. Иначе бы приехал к тебе намного раньше.

Робби озадаченно уставился на Ника большими карими глазами.

– А почему тогда мама сказала, что у меня нет папы?

Эбби взяла Робби за руки и начала объяснять, хотя из глаз ее лились слезы:

– Он сказал правду, Робби. Ты знаешь, почему я тебя так назвала?

Мальчик покачал головой.

– Твой дедушка умер как раз за год до того, как я уехала в Шайенн. И когда я узнала, что у меня появишься ты, то захотела дать тебе его имя. Дедушку тоже звали Роберт.

– И он не видел меня, когда я был маленьким? – спросил Робби.

Эбби почувствовала, как кто-то коснулся ее плеча. Это Кейт подошла к ним и встала рядом.

– Нет, родной, не увидел, – в голосе матери Ника чувствовалась грусть. – Но он бы очень этого хотел, будь он жив. Он был моим мужем и отцом Ника.

Робби повернулся к Нику:

– У тебя был папа?

– Да, у меня был очень хороший отец. А у тебя теперь есть бабушка.

– Правда? – спросил Робби, не понимая, какая связь между смертью деда и последней фразой Ника.

– Я твоя бабушка, мой дорогой, – сказала Кейт.

– Ого! Как нас много, мам. Нам теперь будет очень весело!

Его непосредственность всегда забавляла Эбби. Вот и сейчас Робби пришел в восторг оттого, что у него теперь такая большая семья.

Эбби сомневалась, что им «будет весело». Она с трудом могла назвать жизнь под одной крышей с Ником забавной. Посмотрев мальчику в глаза, Эбби выдавила из себя улыбку:

– Ну, конечно, милый.

– Если мы остаемся здесь, можно мне завести щенка?

– Спроси у бабушки. Это ее дом, – Эбби обняла сына.

– Мама, а ты тоже останешься со мной, правда?

Эбби не успела найти подходящий ответ на этот вопрос. Кейт опередила ее:

– Да, Робби, ведь твоя мама тоже член нашей семьи.

– Мам, что ты… – попытался возразить Ник. Кейт, уперев руки в бока, ответила сыну, как отрезала:

– Я сказала, что она останется.

Он резко вскочил на ноги и вышел из кухни.

Эбби молчала. То, что произошло сейчас на ее глазах, озадачило девушку. Кейт пришла к ней на помощь?

– Кейт, может, лучше будет, если…

– Нет. Это моя вина, – всхлипнула женщина. – Я не дам ему разлучить тебя с ребенком!

– В чем же ваша вина? – удивилась Эбби. Брэд поднялся со стула.

– Не думаю, что хотел бы все это услышать, – он направился в сторону коридора. – Пойду найду Ника.

– В то время я думала, что Ник может найти себе пару и получше. Ты, наверное, это поняла. А потом, когда умер Роберт, я не захотела, чтобы Ник уезжал. Поэтому он ничего и не знал про Робби. А… а теперь Патриция! – И Кейт разрыдалась.

Эбби посмотрела на сына:

– Робби, не хочешь немного отдохнуть?

– Хорошо, мама. Я пойду придумаю имя для щеночка.

– Послушайте, Кейт, – Эбби усадила мать Ника на табуретку, – вы ни в чем не виноваты. То, что я забеременела, не ваша вина. И какая разница, кто виноват. Я бы никогда не отказалась от Робби. Я люблю его больше жизни.

– Его невозможно не любить. Он просто прелесть. Но я не смогла тогда обойтись без Ника. А мне следовало бы справиться со своими проблемами самостоятельно. И теперь вы были бы вместе.

– Вы потеряли мужа, и у вас осталось пятеро детей. Мы все обсуждали с Ником. Правда, он принял решение за нас обоих. В принципе мы оба виноваты.

– О, Эбби, ты такая великодушная.

Девушка отрицательно покачала головой.

– Вовсе нет. Признаю, вас я тоже винила в этом. Но потом поняла, что Ник сам меня отправил в город. Мне понадобилось много времени, чтобы перестать злиться.

Кейт вздохнула.

– Я думаю, ему не следовало бы…

– Нет, пусть все будет так, как есть. Наши отношения закончились. Теперь пришло время Ника и Патриции. Я буду воспринимать все спокойно до тех пор, пока Ник не захочет отнять у меня Робби.

– Он не посмеет, Эбби. Обещаю.

– Кейт, я хочу спросить вот о чем. Не станет ли мое пребывание здесь причиной раздоров между вами и Ником? Если да, то мне лучше подыскать себе другое жилье.

– Нет. Ник, конечно, расстроен, но он не подлец. Кроме того, я не позволю ему выжить тебя и оставить Робби здесь. Мальчик возненавидит его.

– А может, и нет, если получит взамен щенка! – улыбнулась Эбби сквозь слезы. – Мне очень неловко, что я так долго скрывала его от вас, Кейт. Но я не знала… не знала, как вернуться.

Кейт засмеялась:

– Мой сын сделал мне настоящий подарок. Подарил внука! А ты назвала его Роберт. Я тронута твоим поступком, Эбби.

– Рада, что смогла доставить вам удовольствие.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: