Внезапно на полу Мэгги заметила обрывки бумаги. Она собрала их и с удивлением увидела, что, это кусочки чека, который она выписала Ларри. Перед стиркой она проверила карманы джинсов Хэнка, очевидно, чек выпал из кармана рубашки.
Как же чек оказался у Хэнка?
Вдруг Мэгги осенило. Хэнк продолжает оспаривать ее право оплатить свадьбу! Напряжение, которое она испытывала всю неделю, достигло пика.
Разъяренная, Мэгги выскочила из дома и опрометью бросилась в коровник, рассчитывая застать там Хэнка.
– Хэнк! – заорала она, ворвавшись в коровник, и ее крик отразился от стен.
Из-за угла выскочил Ларри.
– Что стряслось, Мэгги?
– Ларри, вы обналичили чек, который я вам выписала?
– Конечно, – пряча глаза, ответил тот.
– Тогда почему я нашла его обрывки в выстиранном белье? – В воинственной позе, скрестив на груди руки и сверкая глазами, она грозно уставилась на него.
– Простите, Мэгги, я не хотел, но Хэнк приказал мне… Я боялся, что он меня уволит.
– Вы прекрасно знаете, он вас никогда не уводит! Что происходит?
Парень вздохнул и сдвинул шляпу на затылок.
– И Хэнк, и Карл очень гордые люди. Они хотят сами оплатить свадьбу.
– Так что же приказал вам Хэнк? Порвать мой чек? А он сам заплатит вам за работу?
– Да.
Мэгги помолчала, потом вдруг улыбнулась:
– Простите, что накричала на вас, Ларри.
Мэгги медленно побрела к дому. Ларри прав. Она ведет бессмысленную борьбу с Хэнком и Карлом, и ей необходимо поговорить об этом с Кейт…
Хэнк уехал в ближайший от ранчо городок, чтобы забрать шампанское, заказанное к свадьбе.
Он считал, что сделал все, что от него требовалось. По крайней мере, до завтра. Завтра ему придется помочь отцу вновь окунуться в омут жизни.
Хэнк вздохнул. Нельзя сказать, чтобы ему не нравилась Кейт. Что в ней может не нравиться? Она очень похожа на Мэгги: теплая, любящая, терпеливая. Отцу досталась хорошая жена.
Но гарантий в жизни нет.
Он припарковал машину и вышел. В магазине ему встретились несколько знакомых фермеров.
– Хэнк, завтра у вас большой день, верно? – спросил его сосед.
– Верно, Бен. Большой день.
– В последнее время это самая лучшая новость! – улыбнулся хозяин магазина. – Я думал, Карл медленно угасает.
– Да, я тоже. Шампанское готово, Кевин?
– Разумеется. Все упаковано. Прекрасная будет свадьба. Хочешь, дам тебе рецепт безалкогольного пунша? Ну, для тех, кто не пьет спиртного.
Хэнк нахмурился.
– Об этом я как-то не подумал.
– Между прочим, так поступает большинство людей. Шампанское и что-то безалкогольное.
– Да, – подтвердил Бен. – Вот, например, моя жена не может пить спиртное, поскольку опять беременна.
– Поздравляю, Бен! Отличная новость.
– Да, мы пока не очень-то распространялись об этом. Но мы действительно счастливы! Хэнк, тебе тоже надо жениться и завести семью. Это же замечательно!
Хэнк заметил взгляд Бена. Точно такой же взгляд был у Карла, когда он поехал навестить Кейт. Лицо, отмеченное любовью.
– Мне кажется, я не создан для семейной жизни, – возразил он, вынув кредитную карточку, чтобы расплатиться за шампанское.
Кевин протянул ему листок бумаги.
– Рецепт моего специального пунша, – подмигнув, произнес он. – Я даю его только моим лучшим клиентам. Это просто. Даже ты сможешь приготовить его, Хэнк.
– Спасибо. До завтра.
Загрузив шампанское в багажник машины, Хэнк прочел рецепт пунша, который ему дал Кевин. Это на самом деле просто. Сейчас он заедет в бакалейную лавку и купит необходимые ингредиенты, а уж Мэгги сумеет приготовить его.
– Эй, Хэнк! – окликнул его Бен. – Я забыл спросить, не нужна ли вам помощь. Моя жена могла бы пригодиться. Она прекрасно готовит. Предложи своей домоправительнице, если ей что-нибудь понадобится, позвать Мелани.
– Я передам ей.
Когда Бен ушел, Хэнк вдруг осознал, что у него возникла проблема: на свадьбе соседям нужно представить Мэгги в качестве домоправительницы.
Отец уедет с Кейт на медовый месяц. Если они с Мэгги останутся в доме одни, что начнут болтать соседи? Какие сплетни поползут по округе?
Но между ними же ничего нет! Или есть?
Молодой холостой мужчина живет один в доме с красивой молодой женщиной. Наверняка поползут всяческие домыслы и пересуды, и если они дойдут до Мэгги, та может расстроиться и уехать.
Нет, она этого не сделает! Он привязался к Тимми. И… и ему будет не хватать ее!
Въехав во двор ранчо, Хэнк увидел на веранде Тима.
– Э, да ты уже совсем поправился? – крикнул он.
– Почти. Мама разрешила мне немного поиграть здесь с машинками. Хэнк, долго мне еще хранить тайну?
Хэнк поспешил к мальчику.
– Тихо, дружочек, нельзя, чтобы мама слышала о нашей тайне. Помнишь?
– Она печет пирожки.
– Пирожки? – удивился Хэнк.
– Мама назвала их как-то забавно, но выглядят они как пирожки.
– Ладно. Пойду к ней.
Хэнк отнес в дом ящик с шампанским. На кухне Мэгги, как и говорил Тимми, трудилась над пирожками.
– Разве они нам понадобятся? – спросил он. – Будет же торт.
Мэгги подняла на него взгляд.
– Это заварные булочки с острой начинкой. Их подают на закуску.
– Великолепно. А я привез шампанское.
– Свадьба, похоже, будет первоклассной. – Мэгги принялась колдовать над очередной партией булочек.
– У меня еще куплены кое-какие специи. Я сейчас вернусь.
Через минуту Хэнк принес два пакета.
– Что это? – спросила Мэгги, когда он поставил их на стол.
– Нам для свадьбы нужен безалкогольный пунш, Мэгги. Кевин дал мне этот рецепт. – И он отдал ей листок бумаги.
– Пунш?
– Да. Например, для беременной жены Бена. Ей нельзя пить спиртное. И Тимми тоже.
– А нет ли в доме каких-нибудь слабых напитков? – просмотрев рецепт, спросила Мэгги.
– Что, слишком сложно?
– Нет, но в чем его подавать? И где хранить до свадьбы?
– Можете воспользоваться холодильником в комнате для рабочих. А мама хранила пунш в больших кувшинах. Сейчас я их достану. – Хэнк нашел в кладовой кувшины и принес их на кухню. – Вот они. Только я их вымою, – предложил он.
– Все в порядке. Я это сделаю. В конце концов, вы же за все заплатили, правда?
Хэнк медленно повернулся.
– О чем вы говорите?
– В белье я нашла кусочки бумаги, сложила их и обнаружила, что это чек, который я выписала Ларри.
Хэнк покраснел.
– Черт! Я забыл вынуть их из кармана рубашки!
– Я не собираюсь спорить с вами, а обсужу этот вопрос с Кейт и Карлом.
– Хорошо. Значит, я помою кувшины, пока вы будете печь свои булочки, – сказал Хэнк и принялся за дело.
Мэгги, нахмурившись, следила за ним, пока в плите не зазвонил таймер. Она наклонилась и вынула противень с маленькими булочками.
– Они так быстро пекутся? – удивился Хэнк.
– Нет, Хэнк, этот противень уже стоял в плите. А вот новый будет готов через… – она посмотрела на часы. – через пятнадцать минут. – И снова завела таймер.
Некоторое время они работали молча.
– Жена Бена, та, которая беременна, предложила помочь вам, – наконец произнес Хэнк, предварительно откашлявшись. – У меня есть ее телефон, если хотите.
– Как ее зовут?
– Мелани. Она очень милая.
Мэгги повернулась и посмотрела на Хэнка.
– Может быть, у нее имеется пара подруг, которые тоже могут прийти на выручку?
– Ну, конечно. – Хэнк вытер руки и написал телефонный номер. – Только позвоните ей.
Мэгги сразу же подошла к телефону. Звоня первый раз в чужой дом, она немного стеснялась, но Мелани облегчила ей задачу. Она обещала подать торт и пригласить для помощи еще пару подруг.
Повесив трубку, Мэгги с облегчением вздохнула.
– Вас волновало именно это, Мэгги? – спросил Хэнк.
– Если честно, да. Я не знала, как сама со всем справлюсь.
– Если бы вы сказали мне, в чем дело, я бы давно все устроил.