Таксист, которому тоже наскучило всю ночь подвозить случайных клиентов, был рад представившейся возможности немного поскандалить.

— Вы, леди, меня не учите. Ваше дело сказать, куда вас отвезти, а мое — доставить на место. А то, что я хочу спать, вполне естественно. Сейчас три часа ночи!

— Мне нужно объехать все дешевые бары, которые еще открыты.

— На приключения тянет? — хмыкнул таксист. — А с виду вроде приличная женщина, да еще живете в таком престижном районе.

— Не ваше дело, — огрызнулась Маргарет. — Вам сказано меня везти, вот и везите молча.

— Но вы же сами затеяли весь этот разговор! Почему это я должен молчать, когда мне грубят?

— Когда я начну грубить, вы это безошибочно определите! А пока я с вами разговариваю вполне вежливо, если не сказать ласково.

Так, переругиваясь, они доехали до первого бара, который должен был закрыться всего через полчаса. Маргарет попросила подождать таксиста и вошла туда. Бар был почти пуст, не считая парочки влюбленных и одинокого мужчины, который спал сидя, положив голову на столик. Маргарет осмотрелась, же вышла и снова уселась в такси.

— Едем дальше, — сказала она.

— Вы представляете, сколько в нашем городе таких баров? — спросил таксист ворчливо. — Мы не объедем их все даже за неделю. Кого мы хоть ищем?

— Приключений на мою голову.

— Это вы всегда найдете, гуляя по ночам.

— Я еду в такси, и, если вы сами не маньяк, мне бояться некого.

После того, как они объехали еще шесть мест, где мог быть Ричард, Маргарет сдалась.

— По-моему, это бесполезно, — сказала она задумчиво, ни к кому, в сущности, не обращаясь. — А может быть, он уже давно дома?

— Да кто? — спросил таксист, который уже успел проникнуться симпатией к этой склочной женщине.

— Мой друг, — ответила Маргарет. — Где только Ричарда Катлетона может носить в такое время?

— Ричард Катлетон? — удивился таксист. — Актер Ричард Катлетон?

— Вы его знаете? — тоже удивилась Маргарет.

— Еще бы мне его не знать! — воскликнул таксист. — Что же вы мне сразу не сказали? Я прекрасно знаю, где его можно найти в такое время!

— Я как-то не привыкла первому встречному рассказывать о своих проблемах. А откуда вы можете знать о том, где он?

— Ричард мой давний знакомый. Не раз я отвозил его домой в почти бессознательном состоянии после дружеских вечеринок. Особенно в тот период, когда у него была работа.

— Вы подвозили его? Небось тоже были нетрезвы? Как вам только доверили машину?

— Я не пью ничего крепче молока, — обиделся таксист. — А компании люблю только из-за общения.

Вскоре они подъехали к бару на окраине города.

— Если его там нет, то вам нужно возвращаться домой, — сказал таксист. — Вряд ли вы найдете его еще где-нибудь. Тогда уж он, извините меня, может быть только у женщины.

Маргарет сердито фыркнула и вышла из машины.

— У женщины! Да я его живо выкину из дому! Если у него есть женщина, то пусть идет жить к ней!

Маргарет вошла в бар и сразу же увидела Ричарда. Она облегченно вздохнула. По крайней мере, Ричард жив и здоров. И поблизости нет ни одной женщины!

Ричард сидел один, тупо уставившись в полупустой стакан. Маргарет села напротив него, но Ричард даже не поднял головы.

— Если вы хотите познакомиться со мной, — сказал он, все еще рассматривая содержимое стакана, — то не стоит. Я никчемный человек и всем приношу только несчастья.

— Это точно, — сказала Маргарет, и Ричард в удивлении поднял голову.

— Что ты здесь делаешь? — спросил он.

— На какие деньги пьешь? — поинтересовалась Маргарет, не отвечая на вопрос Ричарда.

— Боюсь, что уже в кредит, — ответил он и снова опустил голову. — Потому что у меня ничего нет.

Маргарет подозвала официантку, расплатилась по счету и потормошила Ричарда, который снова впал в прострацию.

— Маргарет! — сказал он удивленно, взглянув на нее, как будто только что увидел. — Так ты мне так и не сказала, что здесь делаешь?

— Не спалось. Бессонница замучила. Решила проветриться, ну и заодно заскочила за тобой.

Ричард встал из-за стола, но чуть не упал.

— Да ты еле на ногах стоишь! — воскликнула Маргарет. — Как можно, Ричард? А ну-ка… — Она взяла его под руку. — Шаг вперед, потом еще один, и так Мы к утру добредем до выхода.

Затащить Ричарда в машину Маргарет помог таксист.

— Ох, и давно же я тебя не видел в таком состоянии, Ричард! — весело воскликнул он.

Маргарет косо посмотрела на таксиста.

— Чему вы радуетесь, не могу понять? — спросила она. — Постыдились бы.

— Я и не радуюсь, — смутился таксист. — Я просто так…

— А раз просто так, заткнитесь и везите.

— Вы хозяйка этого особняка или служите там?

Таксист, к удивлению Маргарет, молчал все дорогу и открыл рот, только когда довез их с Ричардом до дома.

Маргарет растолкала спящего Ричарда и попыталась вытолкнуть его из такси.

— Какая разница? — бросила она в раздражении. — Помогите лучше мне его внести в дом. Я одна не справлюсь.

Таксист легко перекинул Ричарда через плечо и отнес на второй этаж, где и уложил на кровать.

— Какой ужас! — Маргарет вздохнула, наблюдая за этой картиной. — Ричард Катлетон окончательно деградировал. Вот его уже, как ребенка, несут на ручках баиньки.

— Ничего-ничего, — подбодрил ее таксист. — С кем не бывает?

— Со мной не бывает, — заявила Маргарет.

— Вы женщина.

— И что с того? Иногда мне тоже хочется напиться до полусмерти, но я не могу себе этого позволить!

Маргарет расплатилась с таксистом, про себя тихо ужасаясь, на что же им с Ричардом теперь жить целую неделю.

— Если что, вызывайте меня. Всегда рад помочь, — сказал таксист на прощание.

— Нет уж, лучше я буду ходить пешком при ваших тарифах, — сказала Маргарет.

Таксист уехал, довольный ночным приключением, а Маргарет, которая не могла похвастаться столь же благостным расположением духа, заперла дверь и направилась в комнату Ричарда.

— Из-за тебя, негодяй, — сказала она, присаживаясь рядом с ним, — я не спала всю ночь. Теперь у меня будет болеть голова и испортится цвет лица.

Ричард ответил ей богатырским храпом.

— Ну и задам я тебе утром трепку! — пообещала Маргарет. — Спи пока спокойно. Ты у меня отучишься шататься по барам!

— У нас есть что-нибудь от головы? — спросил Ричард, пошатываясь входя в кухню.

Маргарет мрачно взглянула на него. Она пила кофе, голова у нее, как она себе и предсказывала, тоже побаливала. Но она злорадно думала о том, что Ричарду сейчас не в пример хуже.

— Топор тебя, как я понимаю, не устроит? — хмуро пошутила она.

Ричард принялся выдвигать один за другим ящички и рыться в них.

— Не злись, Маргарет, мне ужасно плохо. Ты должна понять несчастного человека.

— Я тебе ничего не должна, — огрызнулась Маргарет. — А вот ты мне должен. И много.

— За что, интересно? — спросил Ричард. Он нашел наконец то, что искал, и теперь наливал себе стакан воды.

— За такси и за мои нервы.

— Требуешь еще и за моральный ущерб? — удивился Ричард. — Ты несправедлива. Никто не просил тебя ехать куда-то на ночь глядя и искать меня. Кстати, а как тебе удалось меня найти?

Маргарет сердито фыркнула и, сполоснув чашку, поставила ее на место. Она во всем и всегда была аккуратна, чего нельзя было сказать о Ричарде, который вечно разбрасывал свои вещи по всему дому. Следы его пребывания можно было обнаружить повсюду. Начиная от ванной, где он всегда забывал закручивать крышечку на тюбике зубной пасты, и заканчивая диваном перед телевизором, на котором постоянно валялись пакеты из-под чипсов.

— Будь добр, собери все, что ты тут разбросал, — сказала Маргарет, указывая на раскиданные по столу пачки таблеток.

— Ты не ответила мне на мой вопрос, который волнует меня с того момента, как я открыл глаза сегодня утром.

— Как ты умудрился просадить столько денег? — спросила Маргарет, полностью игнорируя вопросы Ричарда.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: