Здравый смысл подсказал Фидельме, что эти люди никак не могли быть причастны к убийству брата Ронана. Тот, кто только что убил ирландского монаха, вряд ли мог появиться, крича и топая, со стороны, противоположной той, куда он, вероятнее всего, убежал. Но какое-то чувство заставило ее замереть. На мгновение задумавшись, она оглядела пустые локулусы, нашла среди них один, который наименее возвышался над полом и, потушив лампу, забралась в него и легла на спину, как лежат мертвые.

Голоса приближались.

Уже было понятно, что это спорят двое мужчин — хотя языка она не понимала, но отчетливо слышала горячность в интонациях. На стенах запрыгали пятнышки света. Она лежала, подглядывая меж полуприкрытых век, и молилась, чтобы эти двое, проходя мимо, не решили осмотреть покоящиеся в нишах тела.

Две темные фигуры вошли и, к ее ужасу, остановились посреди зала, подняв свечи.

Фидельма услышала, что один сказал что-то, что содержало слова «Аврелия Рестутус». Другой несколько раз произнес слово «кафир». Очевидно, они ждали. Она закусила губу, задумавшись. Неужели они ждали брата Ронана Рагаллаха?

Один из них — судя по всему, менее терпеливый, чем его товарищ, — пошел в следующий зал. Фидельма лежала неподвижно, зная, что он увидит там. Вскоре оттуда донесся отрывистый крик и какое-то слово — что-то вроде «Бисмилла!». Потом она услышала, как второй человек подбежал к своему товарищу и воскликнул: «Ма усбилла!»

Когда же пещера вновь погрузилась во тьму, Фидельма выскользнула из ниши, схватила лампу и потир и тихо и быстро вышла в другой коридор. За спиной слышались встревоженные голоса. Она не рискнула остановиться, чтобы зажечь лампу, и с надеждой двинулась вперед в темноту. Она повторяла про себя наставление Антонио, на этот раз в обратном порядке, и стала взбираться по короткой лестнице, переложив лампу и потир в одну руку, а другой ощупывая пространство перед собой. Ей удалось преодолеть ступеньки, лишь один раз оцарапав колено об острый камень.

Поднявшись, она приостановилась, чтобы отдышаться, а потом свернула направо, в длинный коридор. Как долго по нему идти? Через двести шагов коридор расширился, и она оказалась в богато украшенном склепе. Она снова остановилась, тяжело дыша, и склонила голову набок. Звуков погони слышно не было.

Фидельма опустилась на колени в совершенной темноте и поставила на пол перед собою лампу и потир. Потом порылась в сумке и вытащила коробочку с трутом. От волнения ей не сразу удалось зажечь светильник.

Когда помещение залил ровный теплый золотой свет, она глубоко вздохнула с облегчением и села, чтобы немного отдохнуть. Потом, подобрав потир и лампу, поднялась на ноги и пошла дальше по коридору в следующий зал, а оттуда — к длинной лестнице, что вела на уровень выше. Она шепотом клялась самой себе, что никогда больше ноги ее не будет в этом мрачном лабиринте.

Фидельма была уже в последнем длинном коридоре, длиною около ста шагов. Сдержав внутреннее желание броситься наутек, она спокойным шагом направилась вдоль его извилистых стен. Она чувствовала себя немного глупо. В конце концов, ясно, что эти двое незнакомцев не были убийцами Ронана Рагаллаха. Тогда чем они могли угрожать ей? Она корила себя за трусость, но не могла побороть неясного страха, который охватывал ее в этом темном, угрюмом подземелье среди могил. Она мучилась вопросом: вдруг они и вправду пришли, чтобы встретиться с Ронаном, и если это так, то кто они такие?

Вдруг новая мысль заставила ее вздрогнуть. Ронан Рагаллах встретил свою смерть точно так же, как Вигхард. Его удавили. Значит, это не Ронан удавил Вигхарда. Но тогда — и в этом была главная загадка, — если Ронан не убивал Вигхарда, тогда что же он делал с частью сокровищ, похищенных из Вигхардовых покоев?

Ронан отрицал свою вину и хотел встретиться, все объяснить ей. Что объяснить?

Она вспомнила о листке папируса в марсупии и подумала, не в нем ли можно найти ответ. Надо будет непременно найти субпретора Палаты Чужеземцев, брата Осимо Ландо, и попросить его перевести. Вот где заключена тайна.

Она подошла к перекрестку коридоров, повернула налево и подошла к ступеням, ведущим наверх, к свету и кладбищу.

Она заметила неясную фигуру впереди, еще заворачивая за угол. И фигура показалась знакомой, хотя Фидельма видела лишь силуэт, и тот краем глаза. Потом вдруг резкая внезапная боль в затылке, и все погрузилось в полную темноту.

Чей-то голос, словно за тысячу миль от нее, позвал ее по имени.

Фидельма поморгала и осознала, что ее тошнит и у нее кружится голова. Она застонала. Кто-то поднес к ее губам холодную воду. Она сделала глоток, вода попала не в то горло, она закашлялась и чуть не подавилась. Фидельма открыла глаза, и свет тут же ослепил ее. Она снова поморгала. Оказалось, что она лежит на спине, а над ней на синем куполе неба беспощадное желтое солнце немилосердно жжет ей лицо. Она снова застонала и закрыла глаза.

— Сестра Фидельма, вы слышите меня?

Голос был знакомый, и несколько секунд она лежала, пытаясь понять, чей.

На лицо ей закапала холодная вода.

Она застонала, всей душой желая, чтобы ее оставили в покое, наедине с головокружением.

— Сестра Фидельма!

Голос звучал настойчивее.

С великою неохотой она приоткрыла глаза и попыталась разглядеть темную фигуру, склонившуюся над ней.

Сфокусировав взгляд, она увидела желтоватое лицо Корнелия Александрийского. Смуглый медик был встревожен.

— Сестра Фидельма, вы меня узнаете?

Фидельма поморщилась.

— Да. Но как же у меня болит голова!

— Вы получили удар в череп, ушиб повыше виска, но кожа не разбита. Это скоро пройдет.

— Меня тошнит.

— Это от боли. Полежите немного и попейте еще воды.

Фидельма посмотрела по сторонам. За спиной грека стоял испуганный и взволнованный мальчик. Антонио. Слышались встревоженные голоса. Голоса… Чей это резкий, пронзительный голос неподалеку, не настоятельницы ли Вульфрун? Она попыталась подняться. Неужели ей показалось, что она слышит, как настоятельница приказывает сестре Эафе идти за ней?

Она попыталась сесть, но врач-александриец заботливо уложил ее обратно.

— Где я? — спросила она.

— У входа в катакомбы, — ответил Корнелий. — Вас вынесли оттуда без чувств.

Резко вернулась память.

— Кто-то оглушил меня! — заявила она и снова попыталась сесть, но Корнелий удержал ее.

— Будьте осторожнее, — предупредил он. — Вам не нужно делать резких движений. — Потом он замолчал, склонив голову набок. — Зачем кому-то было оглушать вас? — недоверчиво спросил он. — Может быть, вы просто ударились головой о выступающий камень, не заметив его в темноте? Так часто случается здесь.

— Нет! — Фидельма вдруг замолчала и пристально посмотрела на него. — А вы как здесь оказались?

Медик пожал плечами.

— Я проходил мимо ворот кладбища и услышал, как зовут врача. Мне сказали, что кому-то худо в катакомбах. У подножия ступеней я нашел вас.

Фидельма недоумевала.

— Кто позвал врача?

Корнелий пожал плечами и, убедившись, что ей уже лучше, помог ей сесть.

— Не знаю. Кто-то из паломников.

— Это правда, сестра. — Она повернулась и увидела Антонио, он кивал. — Из катакомб вышел человек и сказал, что там, внутри, кто-то сильно ушибся. Я увидел у ворот лектикулу [9]врача и попросил сбегать за ним.

— Я пришел и увидел вас у подножия лестницы, — повторил Корнелий. — Нам показалось, вы ударились головой о стену. Мы вынесли вас наружу.

Видя, что Фидельме не так плохо, как они боялись, Антонио озорно улыбнулся:

— Вам не очень-то везет в этом месте, сестра.

Фидельма горько улыбнулась в ответ.

— Мудры твои слова, юноша.

Головокружение и тошнота немного отступили, и она уже могла встать на ноги.

— Кто же тот человек, которого я должна благодарить за помощь?

Собравшиеся зеваки, видя, что ничего страшного больше не происходит, разошлись по своим делам. А Фидельма все пыталась понять — действительно ли среди их голосов был голос настоятельницы Вульфрун?

вернуться

9

Носилки (лат.).


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: