Орган — это полбеды. Возле ограды двора стояли четыре мощных армейских «хаммера», окрашенных в пустынный камуфляж. Желто-бело-бежевые разводы с коричневатыми пятнышками. Две машины оснащены прицепами. Еще на двух, на стойках, громоздятся зачехленные пулеметы.

Я подошел поближе и осмотрел ближайший ко мне «хаммер». Довольно старинная модель, но впечатление производит. Все, как положено — жесткие кресла, рация (динамик потрескивал, значит, рация работала), здоровенные колеса шипованной резины. На дверце — эмблема или, скорее, герб: два рыцаря в островерхих шлемах и с копьями наперевес, едущие на одной лошади. Девиз: «Смерть Саладину!». На соседнем джипе герб посложнее: в круглом щите изображение церкви с высоким куполом. Внизу надпись «Не нам, Господи! Не нам! Но Имени Твоему!». На заднем сиденье лежал начищенный металлический шлем в виде кадки с двумя прорезями для глаз. И почему-то пачка сигарет «Кэмел». Как прикажете такое понимать?

— Насмотрелся? — Дастин высунулся в открытое окно. — Это еще цветочки. Они сейчас с мессы вернутся, между прочим. Можно будет поразвлечься.

— Это в каком смысле? — не понял я.

— Увидишь, — фыркнул Дастин, повернулся и начал что-то втолковывать Брюнхильде на предмет завтрака. Я вернулся в Дом, от нечего делать взял метелку и начал подметать доски пола. Все-таки тамплиеры в гостях. Пусть и странные.

Роланд, как всегда, неразговорчивый, спросонья не разобрал, что ему подали не пиццу, а какое-то невероятное сооружение, выпеченное по личному Брюнхильдиному рецепту — эдакая помесь пирога с грибами, мясом и морковкой — и благополучно пожирал стряпню валькирии. Закончив с уборкой, я подсел к стрелку.

— Как жизнь?

— Дерьмово, — исчерпывающе отозвался Роланд. — Уж и не знаю, как дальше поступать. Сюзанна ушла, Джейк ушел. Потерялись.

— Джейк не ушел, а уехал, — поправил я. — Вместе с кавалерией. Третьего дня. В общем, они направлялись к побережью. Наверное, там встретитесь. Как твоя Башня поживает?

— Ищем, — буркнул стрелок, внезапно замер, а из полуоткрытого рта вывалился кусок брюнхильдиного пирога. Уставился Роланд на нечто, материализовавшееся за моим плечом. Я автоматически нащупал рукоять пистолета и обернулся, рассчитывая узреть самое меньшее Тиранозавра Рекс или Джека-Потрошителя.

Ввалились тамплиеры. Теперь стало ясно, откуда в сарае появилась органная музыка. Один из рыцарей помоложе, в точности уподобившись американскому тинэйджеру, тащил на плече здоровенную стереосистему, ныне извергавшую звуки старинной песенки «Поезд на Чаттанугу». Остальные рыцари Храма побрели к стойке.

— Хозяин, всем по коктейлю! — провозгласил главный. Столь харизматическую личность с обычным сержантом или оруженосцем не спутаешь. Пышная угольно-черная бородища, белое одеяние и белый же плащ с ярко-алым крестом, оконечья которого раздваивались, как хвост у ласточки. На груди — золотая цепь с непонятным медальоном. На ремне справа — меч, слева — открытая кобура, из которой торчит рукоять вороненого пистолета.

— Ты кушай, кушай, — я похлопал по спине Роланда, дабы тот не подавился, и отправился к стойке, за которой орудовал Дастин. Рассмотреть героев Крестовых походов поближе.

— Добрый день, — слегка застенчиво сказал я главному. — Я Тео, помощник хозяина, мистера Дастина. С кем имею честь?

— Бертран де Бланшфор, командор отдельной, орденов святого Бернара и Фомы Аквинского, прецептории Тампля. А мои братья… Рота спецназначения «Могильщики халифата» имени первого Великого магистра Ордена Хью де Пейна. Вот так, корчмарь. Коктейлем угостить?

— А… ага, — я ожидал чего угодно, но только не столь наглого фиглярства. Пока Дастин, бросая на меня злобные взгляды, вертел коктейль (называлось фирменное пойло «Тивериадой» — водка, томатный сок, красный перец, две маслины и соломинка, украшенная миниатюрным тамплиерским знаменем: черная полоса сверху, белая снизу), я пригляделся к постояльцам. Полдесятка рыцарей в белом — надо полагать, офицерский состав. Одиннадцать типов в черной одежде с таким же алым крестом. Общительный командор объяснил, что сии субъекты есть верные сервенты Ордена.

«Сервент? — я сначала не понял смысла данного слова, но потом быстренько вывел латинский корень „серв“ — „слуга“, и уяснил, что так называются не-рыцари. Кстати, именно от этого словечка и произошло всем хорошо знакомое понятие „сержант“. — Забавно… Тамплиеры на „хаммерах“, с лазерным проигрывателем и пистолетами „Дезерт игл“. Попивают коктейль „Тивериада“. Произошел какой-то сбой в программе Хозяина. Надо поговорить с Дастином и Навигатором, может, они сообразят, в чем дело».

Тамплиеры, получив по стаканчику с заказанным обжигающим алкоголем, пустились в обсуждение каких-то своих, совершенно для меня непонятных проблем, кто-то из них сбегал к машинам, приволок портативный компьютер, установил его на самом большом столе и присоединил к ноутбуку старенькую потрепанную видеокамеру. Все, не исключая Роланда и Дастина, столпились вокруг.

— Штурм Аскалона, 1153 год, — пояснил командор де Бланшфор, кивнув в сторону видеокамеры. — Успели заснять самые интересные моменты. Возлюбленные братья, всем смотреть внимательно! Только дураки учатся на собственных ошибках! Кто станет хихикать — к вам, мессир де Монбар, это относится в первую очередь! — получит епитимью и напишет отчет о просмотренном!

Раздался многоголосый скорбный вздох. Как видно, заниматься бумажной работой никому из тамплиерских спецназовцев не хотелось.

Снимал явно любитель, посему изображение было не очень четким и дергающимся. Я посмотрел первые несколько кадров — какие-то жуткие метательные машины, желтая стена города, рыцари-миряне в цветастых тряпках… После вчерашних развлечений под Ландау воскрешать в памяти подвиги славного европейского рыцарства не захотелось. Роланд, наоборот, крайне заинтересовался, а я, оттащив Дастина от экрана, задал самый насущный вопрос:

— Как полагаешь, это идиотизм с «хаммерами» и отдельной ротой имени Хью де Пейна означает новый поворот в развитии событий?

— Ты о чем? — вытаращился Дастин. — Все нормально! Я не замечаю ничего особенного.

— Зато я замечаю.

* * *

Мы устроились на табуретах за стойкой бара. Я мельком оглядел выставленные на полках напитки, ухватил бутылку с незнакомой этикеткой, выбил пробку, налил по стаканчику и лишь потом обратил свой просвещенный взор к наклейке. Нарисована древнегреческая галера-либурн, очень похожая на знаменитый «Арго». Надпись такова: «Цекуба. Выдержка десять лет. Сбор урожая — 12 г. до Рождества Христова. Остров Крит».

Обычная цекуба. Ароматизирована смолой хвои. Вполне даже вкусно, только запах необычный.

— Излагай, — Дастин стоически заглотил розовое вино, поморщился и плеснул еще по одной. — Что ты раскопал? Какой такой сбой в системе? По-моему, тут давным-давно все сущее засбоило.

— Мы несколько дней подряд наблюдали почти реальную историю, — поразмыслив, начал я. — Постоянных персонажей, наподобие Роланда и компании, в расчет можно не принимать. Они как бы не принадлежат к Системе или, скорее, действуют внутри нее, по своему собственному сценарию. Сама Система, начиная от вечера 11 апреля, когда нам построили Дом и заставили жить здесь, а не в бункере, постепенно эволюционировала от хаоса к изменчивому, но все-таки заметному порядку. То есть, когда мимо катили танки времен Второй Мировой войны, мы могли понять, что машины действительно принадлежат к соответствующей эпохе.

— Стандартное для тех лет вооружение, историческая символика… — кивнул Дастин. — Они были подлинными. Точно также, как и ландскнехты фон Цорна. Максимальное приближение к исторической реальности. Но как в историческую реальность вписать слонопотамов и ожившее кино? Или, как ты утверждаешь, эти персонажи «вне Системы»?

— Именно. Хозяину, вероятно, не захотелось уничтожать свое творение и он оставил Эсмеральду на наше попечение. История с Роландом и Темной Башней почти аналогична. Отдельно развивающийся сюжет, лишь частично соприкасающийся с нашим бытием.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: