— По-моему, я знаю, где орудие убийства.

— Но как же ты узнала? — изумился лейтенант.

— Так же, как и о теле вашей дочери, — Элли попыталась посмотреть собеседнику в глаза, поняв, что придется рассказать о своем даре.

— У меня бывают видения, — произнесла она негромко.

— Видения? Ты имеешь в виду сны?

— Что-то вроде того. Только я в это время не сплю. Но, как и сны, их невозможно контролировать. Они в моем сознании. Я ясно вижу картины, это словно послания от…

Девушка замолчала. Дальше трудно было объяснить.

Лейтенант Уилкинс глядел на нее немигающими глазами и не двигался.

— Послания от других людей, — спросил он тихим голосом. — Извне? Например, от моей дочери?

Элли кивнула.

— Я не знаю как, но Мелинда использовала этот дар, чтобы привести меня к могиле, — объяснила девушка. — Она ХОТЕЛА, чтобы ее нашли.

Лицо Уилкинса исказила гримаса боли. Казалось, он забыл на мгновение о присутствии Элли. Затем их глаза снова встретились.

— Ты говоришь, будто знаешь, где орудие убийства. Тебе это тоже пригрезилось?

— Да. Только что. После того как посмотрела на фотографию этого… — она запнулась. Еще не время. Ей пока не хотелось говорить о Врайане, — Бретта Хоукинса, я увидела нож в какой-то ямке.

— Нож? — лейтенант Уилкинс схватил ее за руки. — Какой именно нож? Ты можешь отвести меня туда?

Элли откинулась на спинку кресла. Его пальцы впились ей в запястье.

— Думаю, смогу найти это место, — сказала она. — Если мы вернемся туда, где нашли Мелинду.

Лейтенант Уилкинс снял свой мундир со спинки стула и широким нетерпеливым шагом направился к выходу. Дождавшись, пока выйдет Элли, он обратился к дежурному сержанту:

— Я вернусь через двадцать минут. Мы еще раз съездим на место преступления. Можешь вызывать меня по рации.

Когда они добрались до кладбища, солнце уже садилось. Розовые стрелы прорезали пурпурное небо. Дул теплый, даже знойный ветер.

Едва только Элли вышла из полицейской машины, как ее ноги будто бы стали резиновыми. «Какой длинный день, — подумалось ей. — Неужели мы с Брайаном плавали по озеру сегодня?»

Она направилась торной тропинкой. Кусты и траву основательно истоптали многочисленные полицейские и зеваки. Придя на то место, где откопали Мелинду, Элли с детективом увидели прежний холмик земли и разрытую яму.

Девушка посмотрела вниз, У нее захватило дух.

— Ну же, Элли, — поторопил лейтенант Уилкинс. — Давай, расслабляйся, или что ты там обычно делаешь, чтобы вызвать видения. Если мы найдем орудие преступления, это будет единственная зацепка, чтобы поймать убийцу Мелинды.

— Сейчас, — девушка сделала глубокий вдох.

Она обошла вокруг ямы, пытаясь расшевелить сознание. Небо темнело, и розовые лучи начали гаснуть. Ветер становился более прохладным.

Элли постаралась вспомнить, что ей явилось в последнем видении. Большое дерево, шишковатое, с узловатыми корнями.

Девушка огляделась. На краю опушки стоял дуб. Он возвышался над прочими деревьями, словно башня, всеми ветвями устремляясь к небу, Элли сосредоточилась на нем. Корни дуба были точно такими же, как у дерева из видения.

— Вот оно, — прошептала девушка. Лейтенант Уилкинс замер у нее за спиной. Она опустилась наземь и принялась разгребать прелые листья и землю, пока не открылась черная нора.

Элли переглянулась с офицером, который встал на колени рядом с ней и заглянул в дыру.

— Думаю, это здесь, — сказала девушка.

— Отлично, — Уилкинс поджал губы. — Моя ладонь туда не пройдет. Попробуй ты, Элли.

Она кивнула.

— Это очень важная улика, поэтому надень резиновые перчатки. — Детектив достал их из кармана. — Если ничего не найдешь, все заберем с собой. Мы не должны оставлять никаких следов.

Элли натянула перчатки. Лейтенант следил за каждым ее движением.

Девушка просунула левую руку в дыру и ладонью стала разгребать скопившиеся листья и грязь. Искала… искала… И вдруг пальцы наткнулись на что-то длинное и гладкое. Затаив дыхание, она осторожно вытащила предмет наружу.

Нож. Покрытый плесенью и пятнами грязи. Элли показала его лейтенанту Уилкинсу, зажав между большим и указательным пальцами.

Глаза офицера сделались влажными. Он долго молча разглядывал находку. Затем раздался вздох, полный боли.

— Я узнал его, — произнес детектив дрожащим голосом. — Я узнал его. Это нож Бретта Хоукинса.

— О нет, — прошептала девушка. Нож чуть не выпал у нее из рук.

Лейтенант Уилкинс, наконец, оторвал глаза от находки и произнес горячо:

— Я пытался убедить себя, что Бретт тоже умер. Не хотел верить, что это он убил Мелинду. Но теперь мы нашли оружие. Нож Бретта.

Детектив замолчал, затем достал пластиковый пакет для улик. Элли положила нож туда.

— Я не знаю, почему он убил Мелинду, — пробормотал лейтенант Уилкинс то ли для себя, то ли для Элли. — Бретт всегда казался мне хулиганом, но неплохим парнем. Все эти два года я думал, что его тоже убили. Но теперь вижу, что ошибался.

Девушка прислонилась к стволу дерева.

— Я знаю, где он сейчас, — выпалила она.

— А? Что ты сказала? — Уилкинс пристально посмотрел на нее. — Откуда ты знаешь, где он? Еще одно видение?

Нет, — Элли покачала головой. Теперь, когда известна правда, нельзя было ничего скрывать. — Я встретила его в библиотеке. Он представился как Брайан Таннер. Казался таким милым, классным парнем. Но теперь я поняла, что ему надо было только разнюхать про Мелинду. Знал, что я дружу с Сарой.

«Брайан на самом деле не любил меня, — подумала она с горечью, — Все, что он говорил и делал, и даже поцелуи — все это было обманом».

Лейтенант Уилкинс глубоко вздохнул. Даже в сумерках была заметна его бледность.

— Значит, Брайан Таннер? Можешь отвести меня к нему домой?

— Я точно не знаю, где его дом, — ответила Элли. — Мне он сказал, что живет у дедушки с бабушкой в Уэнсбридже. Но это, наверное, тоже неправда.

— Сейчас я узнал больше, чем за все эти два года, — заметил Уилкинс. — Спасибо, Элли. — Он сердечно пожал ей руку и, взяв пакет для улик, направился в сторону дороги. Девушка поспешила за ним.

Когда они добрались до машины, лейтенант Уилкинс стал передавать информацию в участок. Элли не слушала его. Ей хотелось закрыться дома, врубить какую-нибудь очень громкую музыку, чтобы разогнать напряженные, горькие думы.

Лейтенант Уилкинс позвал ее в машину. Она покачала головой:

— Я лучше пешком. Мне просто необходимо пройтись.

— А ты не боишься Брайана? — забеспокоился детектив.

— Он не догадывается, что я что-то знаю, — ответила Элли.

— Если позвонит тебе, постарайся узнать его адрес, — стал инструктировать лейтенант. — А если снова встретишь, вызывай меня немедленно. Поняла?

Элли кивнула. Попрощавшись, она зашагала по улице Страха.

Шорох в кустах заставил ее остановиться.

— Эй! Кто там? Здесь есть кто-нибудь?

По коже побежали мурашки.

— Элли! — отозвался голос из-за деревьев.

Девушка застыла в изумлении. К ней бежала Сара Уилкинс, одетая в рваный купальный халат. Ее волосы спутались в клубок и перемешались с грязью. Приглядевшись, Элли заметила, что подруга босая.

— Сара! Что ты здесь делаешь?

— Ищу отца, — девушка схватила ее за руку. — Где он?

— Зачем? Что происходит? Как ты здесь очутилась, да еще совсем раздетая?

— Я позвонила в участок, — стала объяснять Сара. — Дежурный сержант сказал, что отец отъехал по делам. — Она впилась взглядом в Элли, ее щеки пылали. — Ты имеешь к этому отношение? Узнала что-то еще о смерти моей сестры?

— Да, — Элли обняла подругу за плечи, стараясь успокоить. — И все складывается как нельзя лучше.

— О чем ты? — Сара схватила ее за руку.

Элли слегка задумалась над тем, как все объяснить.

— Ну… Помнишь Брайана Таннера? Того парня, что приходил в кафе? На самом деле это Бретт Хоукинс, приятель Мелинды. Твой отец думает, что он ее и убил.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: