Он разговаривает с ней так, словно она прилетела с другой планеты и ничего не понимает в реальной жизни.

— Сара говорила, что в ее жизни были тяжелые времена.

— Это еще мягко сказано. Я не желаю такой участи ни для своего ребенка, ни для тебя.

— Спасибо, что беспокоишься о нас, но я все же не могу принять твоего предложения.

— Я не принуждаю тебя к замужеству, но очень не хочу, чтобы мой ребенок пережил то же, что и я.

— Это было так страшно?

— Ты знаешь, как сильно я завидовал Генри, когда видел его с отцом? Они все время были вместе — играли в гольф, футбол, устраивали пикники. Я с ума сходил от зависти. Тогда мне ужасно хотелось, чтобы у меня был отец, который любил бы меня так же, как мистер Давенпорт — Генри.

Теперь для нее все окончательно встало на свои места. Просто Бретт еще не понял того, что открылось Лорел: ему совсем не обязательно жениться на ней ради ребенка. И без свадебной церемонии он станет прекрасным отцом их малышу. Лорел захотелось погладить его по щеке, приласкать, но она сдержалась. Пока их отношения не были еще столь близкими.

— Я не хочу, чтобы мой ребенок рос с тем же ощущением горечи, что и я. Пойми, для меня очень важно дать ему все, что у меня есть, и даже больше.

— Твои чувства можно только уважать, правда, лишь до тех пор, пока ты будешь помнить о том, что является самым главным.

— И что же это?

— Любовь, — просто ответила она.

— Одна только любовь не сможет накормить вас с ребенком и обеспечить вам крышу над головой.

— Верно, но дети редко думают о таких вещах. По крайней мере, я никогда не думала. Ты завидовал Генри, но хоть раз усомнился в том, что твоя мать любит тебя?

— Ни разу.

— Значит, ты был очень счастлив и очень богат.

Книга, о которой Лорел уже успела позабыть, выскользнула у нее из рук. Они с Бреттом потянулись за ней одновременно. Их лица оказались буквально в сантиметре друг от друга.

— Ты действительно так думаешь?

— Конечно! — Запах тела Бретта, смешанный с запахом туалетного мыла, кружил ей голову. Она вдыхала его, как редкое восточное благовоние.

Лорел с трудом удалось отстраниться. Бретт поднял книгу и молча передал ей. Она все еще чувствовала его дыхание на лице. И, так же как и он, не произносила ни слова.

Словно зачарованные, они не могли пошевелиться, продолжая сидеть в опасной близости друг от друга. Лорел провела языком по губам. Приняв ее безотчетное движение за призыв, Бретт склонился над ней, и их губы слились в поцелуе. Рот Лорел раскрылся под его настойчивыми губами. Язык Бретта, словно вырвавшееся из-под контроля пламя, обжигал ее.

Бретт обнял Лорел, привлекая все ближе и ближе к себе. Так приятно было вновь оказаться в его объятиях, почувствовать себя защищенной. Лорел хотелось, чтобы это чувство длилось и длилось бесконечно. Хотелось еще раз ощутить на себе тяжесть его тела, возбуждающую сладость его поцелуев. Вновь стать беззаботной и беспечной Лорел прежних дней.

Но именно в тот момент, когда Лорел уже готова была отдаться на волю охватившей ее страсти, Бретт вдруг резко отпрянул от нее.

— Извини, — его голос прерывался, глаза были затуманены. — Не знаю, что на меня нашло. Что-то такое между нами есть, что нельзя объяснить, что-то из области средневековой алхимии. Если бы мы были женаты…

— Но мы не женаты, и никогда не будем.

Лорел предпочла бы, чтобы эти слова прозвучали резче. Она была в замешательстве. Бретт не только напомнил о том, что она страстная молодая женщина, у которой давно не было мужчины, но и заставил ее почувствовать себя защищенной в его объятиях.

Бретт поднял несколько книг с пола и положил их на маленький журнальный столик. Лорел даже не заметила, когда они упали, так она была поглощена ласками Бретта. Он был слишком привлекательным, а потому — слишком опасным. Ей следует держаться от него на расстоянии.

— Это больше не должно повториться.

— Согласен. Пойдем спать.

Лорел подняла на него глаза.

— Что ты сказал?

— День у тебя выдался долгим, и тебе нужно как следует выспаться. Надеюсь, ты не забыла, что с завтрашнего дня мы собирались начать поиски квартиры?

Только бы им удалось найти что-нибудь подходящее. Чем быстрее она съедет отсюда, тем лучше.

Весь субботний день и первую половину воскресенья они подыскивали жилье для Лорел. Как Бретт и предполагал, поиски не увенчались успехом. Сейчас Лорел сидела напротив него за кухонным столом и уныло просматривала очередную газету с объявлениями о сдаче жилья внаем.

— Неужели убогие квартирки с крошечными кухнями в сомнительных районах — это все, что я могу себе позволить? — кажется, уже в сотый раз повторила она.

— Снимать квартиру — удовольствие не из дешевых.

Придерживаясь заранее намеченного плана, Бретт провез Лорел по самым задворкам Портленда, старательно объезжая более приличные районы. Квартиры, которые они посмотрели, произвели на Лорел угнетающее впечатление. Именно на это Бретт и рассчитывал: она должна понять, что самое лучшее для нее — остаться в его доме.

— Но должно же быть хоть что-то, что бы мне подошло, — устало проговорила Лорел. — Такое впечатление, что я все время упускаю нечто очень важное.

— Ты когда-нибудь слышала такое слово, как бюджет? Тебе надо научиться правильно расходовать деньги, тогда, возможно, ты сможешь отложить достаточно, чтобы снять приличную квартиру.

Бретт тут же пожалел о сказанном: так ведь можно все и испортить.

— Но я абсолютно ничего не смыслю в экономии.

— Это не так сложно, как кажется.

— Похоже, ты прекрасно разбираешься в таких делах?

Так, начинается. И кто, спрашивается, тянул его за язык. Обязательно надо было все испортить своими советами. Мало тебе работы, так ты теперь еще и на дому решил консультировать?

— Бретт, — она смотрела на него чуть ли не с мольбой, — я не могу потерять то немногое, что у меня есть. И жить в одной из этих вонючих квартир я тоже не хочу. Ты не поможешь мне с бюджетом, чтобы я скопила хоть немного на приличную квартиру?

Ничего не скажешь, прекрасная работа, Метьюс. Кажется, план заключался в том, чтобы она осталась, а не наоборот?

А что, если он откажется? Ей ведь больше не к кому обратиться за помощью. Но он же не хочет, чтобы она осталась с ним только потому, что у нее нет выбора. Не отчаяние должно толкнуть ее в его объятия, а добрая воля и осознание того, что только с ним она будет счастлива. А такой выбор обычно делают лишь в том случае, когда твердо стоят на ногах. Получается, ради себя же самого он просто обязан помочь ей утвердиться в этой жизни. Но как? И тут его осенило:

— Знаешь, мне в голову пришла одна мысль. Я проконсультирую тебя в финансовых вопросах, а ты взамен займешься дизайном этого дома.

— Ты предлагаешь мне сделку?

— Совершенно верно. Обычную бартерную сделку.

— Однажды мне довелось заниматься оформлением квартиры отца. По-моему, получилось совсем неплохо. Ты действительно этого хочешь?

— У меня есть то, в чем заинтересована ты, а у тебя, соответственно… Ты могла бы остаться здесь…

— Я буду платить тебе за жилье.

— Поскольку вся тяжелая работа ляжет на твои плечи, я готов предоставить тебе комнату и стол бесплатно, чтобы с моей стороны сделка не выглядела слишком грабительской. Так тебе удастся сэкономить на арендной плате и питании, а я получу дом, в который будет не стыдно пригласить гостей. По-моему, мы оба от этого только выиграем.

— И ты больше ничего от меня не потребуешь?

— Разыгрывать из себя любящую жену тебе не придется, если ты об этом.

— Я только хотела уточнить: никаких браков, ничего такого?

— Клянусь, ничего, кроме голой коммерции. Ну что, по рукам?

Глава шестая

Лорел стояла перед раскрытым чемоданом: хоть и неприятно сознавать, но ей придется задержаться у Бретта на неопределенный срок. Следовательно, пора прекращать этот полукочевой образ жизни.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: