— Боже праведный, — услышала она свои слова. Должно быть, дырку проделало животное, которое наконец прогрызло дерево, воспользовавшись длинной трещиной в крышке. Бенни испытала что-то вроде благодарности и изумления. Несколько раз она помахала рукой перед глазами, открывая доступ к свету и перекрывая его. Девушка оставила руки на весу, чтобы на ладонь падал свет. Потом слегка вытянула пальцы, и лучик осветил ее, словно она держала в руке волшебную палочку.

Это солнце!

Бенни попыталась думать и рассуждать. Ящик, должно быть, стоял где-то снаружи, а животное уже убралось. Если все происходило в ночной тьме, то вечером оно вернется. Она почувствовала знакомый прилив страха и заткнула дырку тыльной стороной ладони. Руку пронзила боль, но она не обратила на нее внимания. Если животное прогрызло эту дырку, оно будет расширять ее все больше и наконец влезет в ящик. Это был ее единственный шанс, и она должна воспользоваться им до возвращения зверя.

Бенни уперлась в крышку ладонями и напряглась изо всех сил. Ее руки ныли, но она не должна останавливаться. Она хотела жить. Бенни не чувствовала ни голода, ни жажды. Она представляла себе, как выламывает крышку и прорывается к солнечному свету.

И к жизни.

Глава 33

Эллис открыла глаза, солнечный свет ослепительными волнами лился в окна спальни. Она снова засунула голову в подушки и тут вспомнила, что провела ночь с Грейди. Она повернулась, но его половина постели была пуста. Эллис проверила ванную, но и там его не было. Она села на постель и посмотрела на часы.

Проклятье!

Она заспалась. Эллис предполагала, что будет заботиться о собаке, а такой поздний сон не соответствовал этой версии. Она выскочила из постели, накинула свежий халат Бенни и заторопилась вниз, по пути приводя в порядок прическу. Добравшись до нижнего этажа, девушка уловила запах жареной ветчины, замедлила шаги и вошла на кухню, протирая глаза.

— Привет! — Грейди отвернулся от плиты, подошел и обнял ее. В джинсах и рубашке «Лакост» цвета морской волны он выглядел так сексуально, что она почти простила его за то, что ее не разбудил.

— У меня так болела голова, что я почти всю ночь не спала. — Эллис высвободилась из объятий и с болью посмотрела на него. — Должно быть, поэтому я и проспала. Я действительно хотела ехать в больницу.

— Расслабься. Я звонил, и они мне сказали, что он держится. Когда мы приедем, нам сообщат подробности. — Грейди улыбнулся. На стойке за его спиной красовалась тарелка с жареным беконом, на горелке стояла пустая сковородка, а рядом — коробка с яйцами. — Хочешь кофе? Бекон чуть пережарился, но ты же именно такой и любишь.

— До чего здорово, спасибо! — Эллис в самом деле любила крепко поджаренный бекон, что доказывало — у нее с Бенни действительно было нечто общее.

— Я ждал, когда ты спустишься, чтобы взяться за яйца. Как их приготовить?

Эллис понятия не имела, в каком виде Бенни любила яйца или кофе, а такие детали могут быть очень важны.

— Знаешь, прости, но я не голодна.

— Но мы же вчера даже не обедали.

— Я была слишком взволнована, чтобы есть. Почему бы нам не поехать и не посмотреть, как он?

— Но ты же любишь бекон. Я видел, как ты слопала однажды чуть ли не целую свинью.

— Только не сегодня утром. Я пойду возьму сумку. — Выйдя из кухни, Эллис направилась в гостиную в поисках сумочки Бенни.

— Давай я уберу яйца, — крикнул Грейди из кухни, и тут внезапно зазвонил телефон.

— Не бери трубку! — крикнула Эллис. Не хватало ей еще одного испытания. Она нашла сумку и подошла к дверям. — Мы должны ехать.

— О'кей.

Телефон перестал звонить, но раздался щелчок, как у старомодного автоответчика, и Эллис, уже взявшись за дверную ручку, остановилась. В самом ли деле у Бенни был автоответчик? Кто еще пользуется такими старомодными устройствами? Как она не обратила на это внимания? Через секунду послышался громкий женский голос.

— Бенни? — Это была Мэри Ди Нунцио. — С помощью Джуди я кончила готовить данные для ордера по задержанию Эллис. Я надеюсь, он тебе не понадобится, но стоит иметь его под рукой. Я перешлю его сегодня вечером. До завтра. Береги себя. Пока.

О нет! Эллис не могла поверить своим ушам. Она открыла входную дверь, словно ничего не случилось. Теперь Грейди будет знать, что она вернулась в жизнь Бенни. Если она и дальше будет совершать мелкие оплошности, это даст ему основание задуматься, в самом ли деле она Бенни. Эллис велела себе сохранять спокойствие, но тут Грейди неторопливо вышел из кухни. Его брови были стянуты в одну линию, а в глазах за стеклами очков отражалась сосредоточенность.

— Она имела в виду Эллис Коннолли? — спросил он. — Ты получила на нее ордер? Что происходит?

— По сути, ничего особенного. Ты же знаешь Ди Нунцио. Она же всегда реагирует излишне бурно.

— Так что случилось?

— Мне позвонили и сообщили, что Эллис бросила работу. — Эллис напомнила себе, что должна придерживаться одной версии. До сих пор у него не было оснований подозревать кого-то, и она не могла позволить, чтобы звонок Мэри все разрушил. — Она хотела получить ордер, чтобы держать Эллис на расстоянии. Просто на всякий случай.

— Почему она бросила работу?

— Я объясню тебе по дороге. Поехали. — Эллис вышла на улицу, и Грейди, удивившись, последовал за ней.

— Она тебе угрожала?

— Нет, но Ди Нунцио хочет, чтобы все было наготове. На всякий случай, если это случится.

— Я даже не знал, что вы с ней поддерживаете отношения. В последний раз я слышал, что Эллис покинула город после того, как ты блестяще доказала ее невиновность и ее освободили прямо из зала суда.

— Давай сейчас не будем говорить об этом. — Эллис закрыла двери дома, и, когда повернулась, у Грейди было мрачное выражение лица. Она сбежала по ступенькам и заставила его выйти на мостовую. — Поехали, нам надо спешить.

— Ты говоришь так, словно не воспринимаешь это серьезно. Эллис опасна.

Вот уж спасибо.

— Нет, это не так.

— Она социопат, она склонна к антиобщественным поступкам.

Льстец.

— Не говори глупостей.

— Ты всегда недооценивала ее. Доверяла ей, хотя этого не стоило делать.

Вот тут ты прав.

— Я не доверяла ей. Во всяком случае, полностью.

— Бенни, почему ты ничего не рассказала мне прошлым вечером? Это же серьезная новость, а ты даже не упомянула о ней.

— Я беспокоилась о Медведе и до сих пор волнуюсь. Поведешь машину, ладно? — Когда они подошли к ней, Эллис кинула ему ключи, и они сели в салон. Сейчас ей совершенно не были нужны все эти вопросы. Ей, образно говоря, просто повезло, что Грейди решил провести этот уик-энд со своей давно покинутой любовью.

И я даже не легла под него.

Глава 34

Мэри потеряла надежду на то, что им с Энтони когда-нибудь удастся найти дом. Они уже осмотрели четыре, которые вполне подходили им по цене, но все они не соответствовали тому, что было написано в рекламных буклетах. Еще один дом, который они собрались посмотреть, был «достойным»: это было кодовым словом для понятия «отличный». Она действительно увидела симпатичный кирпичный домик в три этажа с блестящими черными жалюзи на широких оконных проемах, окруженный бело-розовыми кустами львиного зева.

— Привет, ребята. Я Янина Робинсон, — сказала риелтор, открывая дверь. Она была пожилой женщиной с аккуратно наложенной косметикой, хотя ее брюки висели складками, напоминающими меха аккордеона. Мэри имела дело с такой тканью и теперь могла убедить любого, что она подчиняется только утюгу.

— Здравствуйте, — сказал Энтони. Он представил их обоих, что вызвало типичную реакцию у риелтора Янины.

— Как давно вы женаты?

— Мы не женаты, — ответила Мэри, потому что подошла ее очередь вступать в разговор, а Энтони направился в холл, небрежно сцепив руки за спиной.

Янина улыбнулась, обнажив все зубы.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: