— Ты прав, — подтвердил он.

— И ты хочешь включить в контракт пункт, что в случае секса, даже по взаимному согласию, она получит половину твоего состояния? — Голос Чарлза становился громче с каждым словом.

— Ты думаешь, я не смогу себя контролировать? — спросил Уилл.

— Нет, конечно, если ты все еще мужчина. Близость, законность и сексуальная привлекательность никак не могут сочетаться с воздержанием. Она очень скоро заставит тебя поверить, что ты ей нравишься, и тебе будет уже не до пунктов в договоре.

— Может быть. Но я повешу над кроватью копию нашего соглашения или портрет своей матери. И то и другое будет неплохим напоминанием, что женщинам не всегда удается получить то, чего они хотят.

— Ты сошел с ума, — ответил Чарлз, — подумай как следует хотя бы еще несколько дней.

— Нет. Все решено. Ты можешь подготовить контракт сегодня к четырем часам?

— К четырем? — взорвался Чарлз. — Ты, должно быть, шутишь! Я в первый раз составляю подобный контракт. Надо все продумать, сопоставить законность всех пунктов — короче, защитить тебя от исков в суде.

— Это мое личное дело. И в случае чего я сам разберусь, не беспокойся.

— Ты что, собираешься стать монахом?

— Нет, просто я не животное. Она не единственная красивая женщина в мире.

— Так, значит, в соглашении нужно указать, что верность не является частью соглашения?

— Неужели нам и это надо предусмотреть?

— А ты как думал? Зато потом тебе легче будет в суде спасать свою компанию от женщины, имеющей на нее все права. Это слишком серьезно, Уилл.

Суровый взгляд Чарлза вовсе не насторожил Уилла, но сама мысль о возможной потере компании, которую он унаследовал от отца и превратил во влиятельную на рынке структуру, заставила его задуматься.

— Хорошо, вноси все, что считаешь нужным. Встретимся в кафе «Прелестница» на Уорнал-авеню в четыре часа. Да, и не забудь сделать копии.

Не сказав ни слова, Чарлз вышел из кабинета, бормоча себе что-то под нос.

Рой самых разнообразных мыслей не давал Кейт спокойно работать. Она размышляла о новом оформлении кафе, о новом оборудовании, о возможности расширить меню и отойти от банальных гамбургеров, бекона и яиц.

А также о возможности помочь своей семье.

Кейт до того забылась в своих мечтах, что, подняв телефонную трубку, не сразу узнала голос Уильяма Хардисона.

— Мой адвокат сегодня к четырем часам подготовит все документы. Мы договорились встретиться в вашем кафе.

Кейт взглянула на часы.

— Но сейчас уже три.

— Да. И своего адвоката поставьте в известность.

Больше ничего. Ни извинений за то, что сообщил об этом так поздно, ни предложения встретиться в другом месте. Уильям был краток.

— Хорошо. — Она должна быть такой же решительной, как и он.

— Тогда до встречи.

Он не оставил ей времени для ответа. Кейт раздраженно бросила трубку. Если он думает, что может так бесцеремонно с ней обращаться, то он ошибается. Кейт изучит каждое слово, прежде чем подпишет документы.

Утром Кейт обо всем договорилась с Тори, оставалось только позвонить и сообщить время встречи, а также выслушать некоторые ее рекомендации. Она знала, что Тори точно приедет.

Через сорок пять минут ее подруга уже входила в двери кафе.

— Я здесь. А неудачу я оставила в офисе. Это должно тебе помочь.

Кейт обняла подругу.

— Спасибо. Так все и будет. Я обязательно осуществлю свою мечту.

— Мэгги думает, что это безумие. Ты обо всем мне рассказала?

— Кажется, да. Но без тебя мне не обойтись. Они могут еще что-нибудь добавить в договор.

— Я не могу себе представить более безумную затею. — Тори глубоко вздохнула. — Ты уверена, что хочешь этого?

Как только она задала свой вопрос, звон колокольчика на двери возвестил о появлении посетителей. Вошли два молодых человека в темных костюмах.

— Они уже здесь, — пояснила Кейт, внезапно охваченная паникой.

Тори через плечо посмотрела на мужчин, когда они подошли к столику, затем повернулась к Кейт.

Было легко понять реакцию подруги. Мужчины могли бы быть моделями в журнале «Джи Кью».

Кейт и Тори направились к столику.

— Кейт, — начал ее будущий муж, — разреши представить тебе моего адвоката Чарлза Уилсона. Он из компании «Уилсон, Страуд, Баркли и Уилсон».

— Виктория Херринг, мой адвокат. Она из компании «Линли, Кэролл и Томпсон». — Кейт облегченно вздохнула: один — один. Обе юридические компании были достаточно известны в Канзас-Сити. Она мысленно поблагодарила Мэгги за то, что та посоветовала прибегнуть к помощи Тори.

— Я рад, что вы смогли найти адвоката так быстро, мисс О'Коннор, — сказал привлекательный спутник Уильяма, — так мы быстрее договоримся и не будет никакой вероятности обмана.

— Конечно, — согласилась Тори, кивая мужчине.

Кейт не волновало, что думает адвокат ее будущего мужа. Она лишь хотела, чтобы это совпадало с ее планами.

— Может, присядем? — предложил мистер Уилсон, указывая на свободный столик. — Если возможно, я бы выпил чашечку кофе. У меня был нелегкий день.

Тори и ее коллега сели рядом за столом. Кейт надеялась, что Тори сядет рядом с ней, помогая сохранять дистанцию с мужчиной, который должен был перевернуть всю ее жизнь.

— Ой, Тори, может, ты сядешь рядом со мной?

Тори не успела ответить, как Чарлз сказал:

— Мы же собрались не для драки, мисс О'Коннор.

Расстроенная, Кейт не могла придумать, что сказать в ответ. Уильям Хардисон терпеливо ждал, пока она сядет.

Адвокат Хардисона открыл портфель и достал целую кипу документов.

— Хорошо, что я захватил лишние копии, — сказал он, улыбнувшись, Тори.

Кейт не удивилась, увидев задорные огоньки в глазах адвоката. Тори была весьма недурна собой. Любой прохожий на улице свернул бы шею, оборачиваясь ей вслед.

Адвокат мистера Хардисона достал один экземпляр.

— Давайте вместе прочитаем. — И, быстро пробежав глазами текст, начал объяснять договор по пунктам: — Первый пункт поясняет, что это контракт об обоюдном предоставлении услуг.

К столику подошла Мадж с кофе. Возникла пауза, пока она расставляла чашки.

Кейт начала читать одну из копий. Вдруг мистер Хардисон изменил свои запросы, сделал их неприемлемыми? Будет очень больно отказаться от своей мечты. Она углубилась в чтение.

Вот он, пункт о верности!

— Значит, вас не будут беспокоить мои романы на стороне? — прерывая адвоката, спросила Кейт.

Уилл взял свою копию со стола.

— Где это сказано?

— Мы обсуждали это, Уилл, помнишь? — вмешался адвокат.

— Я что-то не припомню, что мы обсуждали пункт о ее возможности иметь романы на стороне.

Глава четвертая

Уилл глубоко вздохнул, пытаясь понять, что с ним происходит. Сама мысль, что Кейт О'Коннор окажется в постели с другим мужчиной, совершенно сбила его с толку.

— Я вовсе не это имел в виду, — быстро начал он, как только Тори захотела что-то сказать.

— Надеюсь, равенство между мужчиной и женщиной было установлено давно, — спокойно сказала Тори.

— Именно так. Данный пункт распространяется на обе стороны, — вмешался Чарлз, улыбаясь Тори. — Мой клиент хотел сказать, что мы с ним обсудили этот пункт, а с мисс О'Коннор — еще нет.

Уилл взглянул на красивую женщину, сидевшую рядом, но ей, казалось, все было безразлично. Когда Чарлз спросил ее, есть ли у нее какие-нибудь вопросы, она безучастно пожала плечами.

— Это не настоящий брак. Мне кажется, о какой-либо верности и речи быть не может.

— Очень реалистично, — подытожил Чарлз.

Она, конечно, права. Это только деловое соглашение. И пока он не смотрел на нее, он об этом помнил.

— Подпишем? — Чарлз достал из внутреннего кармана ручку и протянул ее Уиллу.

— Да, — согласилась Кейт и достала свою ручку.

— Кейт, мне нужно время, чтобы более детально поработать с документами, — сказала Тори.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: