— У тебя слишком маленькая машина. Давай лучше поедем на моем фургоне.

— Спасибо, не надо, я что-нибудь придумаю. — Он ужаснулся от одной мысли посадить красавицу Трину в фургон для доставки цветов.

— Знаешь, мне кажется, что у Виктора и моей мамы близкие отношения. Попроси его, пожалуйста, не говорить ей, что приезжает Трина и что я иду на свидание с кем-то третьим, а?

— Я уже просил.

— Ой. Кстати, а куда мы идем?

— В Брюэри.

Лора внутренне содрогнулась — они встречались в Брюэри с Кельвином. Сколько бутылок пива было выпито и острых куриных крылышек там съедено! У нее не было ни малейшего желания возвращаться туда сейчас.

— Нельзя подобрать что-нибудь другое?

— Я не знаю места лучше этого.

— Тогда я сама выберу что-нибудь.

— Хорошо. Где?

— Не знаю, скажу позже.

Она нажала кнопку воспроизведения, и оба вздрогнули — громкость была слишком большая. Джон протянул руку, чтобы убавить звук, Лора сделала то же самое. Их пальцы сплелись. Оба отдернули руки и посмотрели друг на друга.

Звонок в дверь освободил Лору от размышлений на тему «что сказать».

Артур Полянски, мужчина из прачечной, прошел мимо бабушки и обратился к Лоре:

— Эй, цыпочка, я пришел за своим цветочком.

Лора затылком почувствовала усмешку Джона.

Она едва не бросила на него угрожающий взгляд, прежде чем представить мистера Полянски бабушке.

Лора прошла в заднюю часть комнаты и завернула гвоздику в оберточную бумагу. Краем глаза она смотрела, как бабушка наливает мистеру Полянски стакан сидра.

Не прошло и пары минут, как появились еще двое мужчин. Бабушка явно оживилась. К удивлению девушки, Джон все еще возился с магнитофоном, ставя разные кассеты. Она пыталась не замечать его присутствия.

Снова зазвенел колокольчик. Лора не могла поверить такому успеху: она раздала около дюжины карточек, а в магазине уже было восемь человек. Бабушка наливала сидр, раздавала печенье, ее круглые щеки раскраснелись, а смех звучал в сопровождении ирландской музыки, выбранной Джоном. Когда колокольчик зазвенел снова, Лора бросила взгляд на дверь и не поверила своим глазам.

У магазина парковался маленький автобус. Молодая женщина в красной блузе с надписью «Дом престарелых „Сосновый бор“» открыла дверь и придержала ее. Из автобуса вышли шесть стариков, некоторые с палочками, и все они держали в руках маленькие розовые карточки. Лора с ужасом поняла, что, вероятно, оставила часть напечатанных визиток в торговом центре.

— Похоже, ваш магазин штурмуют толпы стариков, — ухмыльнулся Джон.

Лора думала, что он уже ушел. Она повернулась и прошипела:

— Почему ты еще здесь?

— Восхищаюсь твоим оглушительным успехом. — Он стоял так близко, что она почувствовала на щеке его теплое дыхание. — Ты не думаешь, что пригласить всех стариков Ферн-Глена для себя — это чересчур?

— Убирайся, — выкрикнула Лора.

— Хочу заказать цветы себе домой, — сказал он с ангельской улыбкой. — Хотя, кажется, ты немножко занята. Ты уверена, что эти бедняги способны ухаживать за тобой?

— Заткнись. И уходи, — гневно сказала она.

— Но мои цветы…

— Я доставлю их позже. А разве тебе не надо идти на работу?

Он оглушительно рассмеялся и начал прокладывать себе дорогу через толпу. Он был на полторы головы выше всех. Лора вытаращила глаза, увидев еще несколько пожилых людей, входящих в магазин.

Кто же это, черт возьми?

Джон поймал ее взгляд и подмигнул.

Пробившись через толпу, к ней подошла бабушка.

— Нам нужно еще две дюжины гвоздик, Лора, — сказала она, отбрасывая белоснежные пряди с лица. — Я понимаю, что рекламные акции необходимы, но почему здесь одни старики? Откуда они вообще взялись?

Хороший вопрос. Действительно, откуда?

Джон кинул сумку на кровать и вошел в гостиную, задержавшись, чтобы включить обогреватель. Его дом находился рядом с ветеринарной клиникой, поэтому он и снял его. Джон прожил в нем несколько недель перед переездом к Виктору и вот теперь вернулся. Он прошелся по просторным комнатам, ощущая какую-то незавершенность обстановки.

Его квартира в Беверли-Хиллз была меньше, но в ней было больше мебели, особенно после того, как к нему перешли вещи отца. Надо будет поискать что-нибудь не очень дорогое в пригороде Беверли-Хиллз. Место, где будет дворик для собаки, пятнистой кошки и рыже-белого котенка…

Он вошел в небольшую спальню и удостоверился, что отопительная система и тут работает нормально. Северный ветер с океана был холодным, а Трина тепличный цветок. Она, конечно, приедет с несколькими чемоданами одежды. Джон открыл шкаф и проверил, достаточно ли там вешалок.

Войдя в кухню, он заглянул в холодильник. Пара бутылок напитков и пакет высохших, сморщенных морковок, которые он немедленно выкинул.

Завтра он сходит за продуктами, потом съездит в аэропорт, встретит Трину и привезет ее сюда. Позже они заедут за Лорой, Ноланом и отправятся в ресторан.

Джон отвез Нолану довольно много вещей, и теперь ему, надо признаться, было любопытно, что тот наденет. Но еще интереснее было посмотреть, как нарядится Лора. Обычно она одета по принципу «чтобы было удобно»: джинсы и свитера, все немножко не по росту и заношенное. Кроме ее голубого платья с волнистым рисунком и маленькими ремешками.

Он не привык к виду Лоры в платье, надетом на свидание.

Это все потому, что ты никогда не ходил с ней на свидания.

На секунду он представил, что было бы, если бы они познакомились по-другому. Если бы он не был занят. Если бы она была не так убеждена, что любым отношениям с мужчиной суждено плохо закончиться. Если бы они просто неожиданно встретились около причала. Заинтересовала бы она его? Взглянула бы она на него второй раз?

Кто знает?

Выглянув в окно, он увидел фургон Лоры рядом с его домом. В тот же момент зазвонил дверной звонок, и Джон пошел открывать.

Распахнув дверь, он увидел несколько десятков желтых цветов разных оттенков. Весь букет выглядел как шарик ослепительного солнца. Из-под цветов раздался слабый голос:

— Помоги!

Он подхватил букет и поставил на середину круглого стола. Джон изумился, сколько тепла принес этот кусочек солнца в стерильно убранную комнату.

Он обернулся и увидел Лору, изможденно опершуюся о стенку.

На ней были все те же потертые джинсы, черная футболка и кроссовки, в которых он видел ее в магазине. По сравнению с веселым букетом, который она тащила два лестничных пролета, Лора выглядела несколько увядшей. И невероятно красивой. Она казалась маленькой потерявшейся девочкой.

— Присядь, я принесу что-нибудь попить.

Она кивнула и рухнула в кресло.

— Кола, пиво, томатный сок или минеральная вода?

— Ее, — простонала Лора, имея в виду воду.

— Ты голодная? У меня есть рыбные консервы. И пицца в морозилке.

— Мне надо к Виктору, чтобы приготовить ему обед.

— Может, и не надо. Я заезжал к нему, и твоя мать подогревала ему тушеное мясо. Они очень мило общались, когда я вошел. Твой план работает.

Она улыбнулась, и ее усталость как рукой сняло.

— Я знаю. Любовь — великое чувство.

Он качнул головой, как будто не расслышал.

— Извини, я, наверное, не понял. Ты сказала, что любовь — великое чувство? Ты?

— Мама относится к тому типу женщин, которым всегда нужно любить.

— А ты?

— А я нет.

— А твоя бабушка? Ведь все те старички были частью тщательно придуманного плана? Я прав?

Она скорчила рожицу. Уютно свернувшись в кресле, девушка выглядела очень привлекательной.

— С чего начать?

— С начала.

— У меня была идея, — сказала она, садясь поудобнее и отбрасывая с лица пряди волнистых волос. — Я вручила около дюжины визиток тем, кто подходил под описание приличного человека нужного мне возраста, и сказала, чтобы они принесли визитки в магазин и попросили у женщины по имени Элла бесплатную гвоздику.

— Тебе казалось, что твоей бабушке понравится какой-нибудь из этих мужчин?


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: