– Я много раз слышала о мужчинах, которые раздевают женщин глазами, но сталкиваюсь с этим впервые.
Зак посмотрел на тетю Миранду. Она смеялась. Он почувствовал, что краснеет. Последнее такое случалось с ним, когда он был еще подростком.
– Если хочешь, я незаметно уйду, а ты познакомишься с этой молодой леди, – наклонилась к нему Миранда.
Зак нахмурился, но его взгляд, словно намагниченный, снова нашел женщину у бара.
– Вряд ли леди наденут подобную юбку. Не говоря уже о том, чтобы позволить лапать себя в публичном месте.
Миранда покачала головой.
– Слышал бы ты себя со стороны. Сейчас ты говоришь как твой брат.
– Ну вот, – притворно взвыл Зак. – Ты не могла задеть меня сильнее.
– Уж извини, но я сказала правду. Одного ханжи-племянника мне за глаза хватает.
– Раз уж речь зашла о Джерри… Как там наш достопочтимый конгрессмен отреагировал на то, что благодаря тебе я встал во главе журнала?
Сам Зак был уверен, что для Джерри стало шоком, когда Миранда сделала то, чего не сделал отец, – доверила ему свое дело. И кому? Заку, паршивой овце в семье, по мнению его старшего братца.
– Что, нелегко тебе пришлось на совете директоров?
– Наоборот, – жизнерадостно пропела Миранда. – У него не было иного выбора, кроме как поддержать меня. Выступи он с каким-нибудь резким возражением, все бы знали, как он подло обошелся со своим родным братом. Может, некоторые тебя и не жалуют в качестве главного редактора, но для многих узы семьи ценны. Помни об этом, когда будешь выступать, и не забудь упомянуть про семейные ценности.
– А что, совет согласился, чтобы я выступил со своей новостью?
– Ну конечно. Теперь за благополучие журнала отвечаешь ты.
Мой журнал,повторил про себя Зак. Он мечтал об этом с детства.
– Все равно, не верю, что Джерри счастлив при мысли о том, что теперь главный редактор – я.
– Ничего, – фыркнула Миранда. – Ему ведь не пришлось по душе, когда ты окончил факультет права в Гарварде – у него-то нет такого преимущества. Отец был бы тобой горд.
– Такое случилось только раз. И он был горд не до такой степени, чтобы дать мне работу в журнале. И уж конечно, совсем не был горд, когда я отклонил предложение от той престижной юридической фирмы. Так что, тетя Миранда, факты таковы: у тебя не найдется доказательств, чтобы убедить меня, будто отец хотел, чтобы я стал его преемником.
– Сдаюсь. – Миранда подняла руки вверх. – Куда уж мне тягаться с таким юристом, как ты. Лучше уж буду наслаждаться обедом в обществе своего любимого племянника.
Зак пожал ее руку.
– Я не хочу показаться неблагодарным. Знаю, как нелегко тебе пришлось, чтобы совет директоров утвердил меня на эту должность. Принимая во внимание, где и кем я только не работал.
– Можешь меня не благодарить. И когда ты работал консультантом в издательствах Сан-Франциско, Чикаго и Атланты – это ведь не было бесполезной тратой времени. Ты приобрел необходимый опыт, связи, которые пригодятся нам в «Метрополитен».
– Почему ты так уверена?
– Потому что я помню, каким ты был в детстве. Ты уже тогда все планировал – и шагу не сделаешь, пока все тщательно не взвесишь. Жду не дождусь услышать, что ты хочешь изменить в журнале. С тех пор как заболел твой отец, тираж постоянно уменьшался.
– Скоро все изменится, – уверенно сказал Зак. – Даже категория наших читателей.
Миранда откинула голову и рассмеялась.
– И почему я не удивлена?
– Я давно хотел это сделать, но отец мне бы никогда не позволил, – признался Зак. – Он всегда говорил, что власть только в руках политиков. Я думаю иначе. Власть у тех, кто умеет думать и может научить думать других. Я хочу, чтобы «Метрополитен» стал форумом, на котором наши читатели стали бы обсуждать интересующие их вопросы с известными и уважаемыми людьми.
– Вот когда официант принесет нам наши напитки, мы за это и выпьем. Он еще не идет?
Зак оглядел зал, и его взгляд снова наткнулся на женщину у стойки бара. Руки бармена снова лежали на ее талии.
– Кто-нибудь положит этому конец? – вырвалось у него.
– Вот и все, – сказал Дэрил.
Челси отступила на шаг.
– Ну, что скажете?
– Скажу, что мне пора к суфле, – ответил Рамон.
– Думаю, я влюбился, – сказал Дэрил.
– Издеваешься? – возмутилась Челси.
– Но я, правда, уже влюблен. Правда, не в тебя, милая. В материал. В этой простой черной ткани есть нити, отражающие свет. – Он снова потрогал юбку.
Рядом раздался какой-то приглушенный звук, и, подняв глаза, Челси увидела Пьера. Администратор стоял, схватившись рукой за сердце, а на его лице было написано едва ли не обожание.
– Мисс, я…
В эту же секунду Дэрил опустился на колени, и его голова почти скрылась под ее юбкой.
– Дэрил! – прошипела Челси. – Ты с ума сошел?
– Хочу понять, что за материал. Должно же это быть где-нибудь написано.
– Кажется, кое-кому твое поведение не нравится, – негромко сказал Рамон.
Челси подняла глаза и увидела, как к ним приближается мужчина, который уже не раз с неудовольствием поглядывал в их сторону. Сейчас он был мрачен, как грозовая туча.
– Дэрил, вставай! Я не хочу, чтобы из-за меня у вас были неприятности, – настаивала Челси.
– Пожалуй, мне лучше остаться здесь. – Дэрил вынырнул из-под юбки и быстро оценил ситуацию. – Не будет же он бить меня, когда я уже на полу? Ты что делаешь? – Он неожиданно повысил голос, когда Челси накинула на себя пальто. – Не прячь юбку. Ты что, не видишь, в каком ступоре находится Пьер? Может, в этой юбке, и правда, что-то есть? Тогда тебе не составит труда утихомирить еще одну надвигающуюся бурю. И все-таки что это за материал? – пробубнил он себе под нос и даже понюхал ткань.
– Прекрати, – шикнула Челси.
Словно не слыша ее, Дэрил продолжал свои исследования.
– Леди попросила вас прекратить!
Глава вторая
Почти сразу Челси почувствовала, как Дэрил отпустил юбку, и теперь всем ее вниманием завладел мужчина, остановившийся в трех футах от нее. Она отметила, что незнакомец красив, темноволос и на подбородке у него едва заметный шрам. Его глаза цветом напоминали темно-синие сапфиры, в глубине которых она сейчас отчетливо читала угрозу, а элегантный костюм не скрывал движений его тела, выдающего человека, готового к драке.
Это почувствовала не только она. Дэрил рывком поднялся на ноги, Рамон мигом встал рядом с ним.
Пьер прочистил горло.
– Сэр, – начал он.
– Подойдите ко мне.
Мозг еще не осознал, как реагировать на этот приказ, а ноги Челси уже сделали шаг вперед.
– Полегче, приятель, – приняв боксерскую стойку, сказал Рамон. – Эта леди с нами.
– Послушайте, – начала было Челси, но почти сразу поняла, что ее никто не слышит.
– Не люблю, когда с женщинами обращаются так неуважительно, да еще на людях, – сказал мужчина.
– Мы как-нибудь сами разберемся, как нам вести себя на людях, хорошо? – подал голос Дэрил, надвигаясь на него.
– Перестаньте! – Челси бросилась между незнакомцем и тремя мужчинами. – Прекратите сейчас же!
– Челс, не мешай, – сказал Рамон.
– Нам всего-то нужно несколько секунд, – кивнул Дэрил.
Челси попыталась загородить собой незадачливого спасителя, сделала шаг назад и почувствовала, будто налетела на скалу. В ее мозгу еще успела пронестись мысль, что она, возможно, защищает совсем не того, кого нужно, как Рамон также подался вперед.
– Вам так не терпится потерять работу? – громко спросила она.
Словосочетание «потерять работу» мигом дошло до сознания обоих. Оба расслабились, Пьер облегченно выдохнул, а Челси продолжала наступать.
– Рамон, по-моему, ты спешил к своему суфле? Дэрил, разве не ты утверждал, что не можешь оставлять бар без присмотра? Пьер, мне кажется, вас там люди ждут?
Первым отреагировал Дэрил.
– Милая, ты сама справишься?