— А разве она не обрадуется тому, что ее сын жив?

— Это не ее сын, — объяснила Глэдис, — это ее пасынок. Его матерью была Уиллоу Блуфизер [1].

— Индианка? — спросил Джулс с возрастающим интересом.

Глэдис кивнула:

— Чистокровная чироки… Я не очень хорошо ее помню. Помню только, что она была весьма привлекательна.

Джулс посмотрел в зал.

— Да, теперь я вижу, что в его жилах течет кровь коренных американцев.

— Уиллоу Блуфизер О'Малли была одной из прекраснейших и добрейших женщин в мире, — проговорила Сарита. — Она умерла от осложнений после гриппа, когда Вольфу было десять. Его отец женился на Кэтрин, когда сыну было двенадцать. Вольф и его мачеха пошли разными путями.

Глэдис согласно кивнула.

— Мой Рой всегда говорил, что Кэтрин хотела избавиться от Вольфа, чтобы все досталось ее детям. — Джулс вскинул бровь, и Глэдис добавила: — Престон О'Малли — ее сын от первого брака. Кэтрин убедила Фрэнка усыновить его и завещать ему часть наследства. Клаудия — дочь Фрэнка и Кэтрин, но думаю, она появилась только для того, чтобы удержать Фрэнка. Все знали, что Кэтрин любит лишь Престона. Он для нее — пуп земли.

Джулс понимающе покачал головой.

— Наверняка испортила парня.

Сарита слушала этот разговор краем уха. Она помнила, как тяжело Вольф переживал смерть матери. Сарита тогда попыталась выразить ему сочувствие, но он так закричал на нее, что она больше к нему не подходила. Даже сейчас этот разговор о нем ей был неприятен.

Она кивнула в сторону подгоревшего бекона.

— Думаю, нам пора вернуться к клиентам, а вам — к плите, — бросила она Джулсу.

Тот взглянул на бекон и испуганно вскрикнул.

— Похоже, жизнь становится интересной, заметила Глэдис, покидая кухню вслед за Саритой.

— Хорошее слово «интересный», — пробормотала Сарита. «Только вряд ли оно понравится Кэтрин О'Малли», — добавила она про себя.

Глава вторая

Сарита посмотрела на часы — было около трех. Обычно обеденный перерыв в офисах кончался в два, и люди возвращались на работу. Клиенты расходились, и остаток дня Джулс посвящал разработке новых рецептов для поваренной книги или другой своей страсти — гольфу. Но сегодня он не торопил посетителей. Закрыв кухню, он вышел в зал. Налив себе кофе, Джулс с явным интересом стал прислушиваться к разговору о возвращении Вольфа с того света.

Судачили о том, что Кэтрин — недобрая и опасная женщина.

— Но Вольф О'Малли тоже может быть опасным, и даже очень, — громко, чтобы все услышали, сказала Вивиан Кейл.

Многие согласно закивали.

Сарита знала, что подразумевалось под этими словами, и не смогла остаться безучастной.

— Никто не доказал, что это — правда.

— Что правда? — спросил Джулс.

— Говорили, что Вольф, когда ему было пятнадцать, столкнул Кэтрин с лестницы и она сломала руку, — сказал один мужчина.

— Я помню, Фрэнк сразу после этого случая отправил сына в военную академию, — снова вставила Вивиан.

— Мачеха всегда пыталась избавиться от Вольфа. Она могла и разыграть это падение с лестницы, — вступил в спор Чарли. Обычно он не приходил на обед, но сегодня неожиданно зашел, и Сарита была рада, что хоть кто-то из посетителей поддержал Вольфа.

— Но у нее действительно была сломана рука, — возразила Вивиан.

— Эта бестия на все способна, — пробормотал Чарли.

— Ты еще скажи, что она специально сломала себе руку, — вскипела Вивиан. — Тебе вообще никогда не нравилась Кэтрин О'Малли, ты бы защищал Вольфа, даже если бы видел все своими глазами.

Чарли пристально посмотрел на нее:

— А ты все врешь.

— Ну-ну, возьми себя в руки, — начал успокаивать его Джулс.

Один из мужчин засмеялся:

— Чего теперь-то обсуждать!

Остальные согласно закивали.

— Мои деньги вложены в дело Кэтрин, — произнес кто-то.

— Вас не было здесь, когда Вольф вернулся после колледжа, — проговорил другой человек. — А я помню: никогда не видел такого хладнокровного и сдержанного человека.

— И за шесть лет он не изменился, — опять встряла Вивиан. — Час назад я встретила его на улице, так он посмотрел таким пристальным и холодным взглядом, что у меня дрожь пошла по коже.

Нет, эта Вивиан явно действовала Сарите на нервы.

— Скорее всего, люди целый день глазели на него. — Сарита строго взглянула на посетительницу. — Он только платил им той же монетой.

— А ты-то чего его защищаешь? — фыркнула Вивиан. — Что-то не припомню, чтобы вы были близкими друзьями.

Сарита и сама удивлялась. Это было похоже на наваждение.

— Да, мы не были друзьями, но я считаю, что сидеть тут и сплетничать о нем сейчас тоже нехорошо.

— Тем более что Брэдфорду Диллайну он нравится, — заметил Джулс, — а я всегда считал, что этот человек хорошо разбирается в людях.

— Брэдфорд Диллайн был другом матери Вольфа и ее семьи. Он наверняка не одобрял брака Фрэнка и Кэтрин, — возразила Вивиан.

Нет, еще одно слово, и Сарита запустит в эту женщину пирогом. И все из-за Вольфа! Действительно, почему она так из-за него переживает?

— Что Кэтрин все провернула чисто — это факт, — заметил один из мужчин. — Она намеренно обратилась в суд, чтобы Диллайна перевели на должность судебного исполнителя, а на его место наняла Грега Пайка. Теперь же Вольф будет драться с ней не на жизнь, а на смерть за право ознакомиться с бумагами отца, особенно если там есть что-то против нее.

— На месте Кэтрин я бы наняла телохранителя. — Вивиан тряхнула головой.

Терпение Сариты лопнуло.

— В жизни не слышала ничего глупее. — Чарли одобрительно фыркнул, и она оглядела присутствующих. — Неужели вам больше нечем заняться, как только сидеть здесь и перемывать чужие кости?

Джулс беспокойно посмотрел на нее, а затем с извиняющейся улыбкой взглянул на клиентов.

— Уже больше трех.

Посетители засуетились, начали расплачиваться и покидать кафе.

Когда все ушли, Сарита наконец взяла себя в руки.

— Никогда прежде не видел, чтобы ты теряла самообладание, — проговорил Джулс. — Или старое пламя Вольфа О'Малли до сих пор не угасло?

— Просто я считаю, что кто-то должен поддержать его. — Не желая больше отвечать на вопросы, она взглянула на Джулса и жестко сказала: — Теперь вы можете меня уволить, или мы убираем помещение и отправляемся по домам.

— Сегодня был длинный день, давай уберемся, — ответил он.

Они начали убираться, но Сарита чувствовала на себе косые взгляды и вздохнула с облегчением, когда наконец работа была кончена и она смогла уйти домой.

Старый кирпичный дом, принадлежавший Сарите и ее деду, находился в паре миль от города. В плохую погоду она добиралась на машине, если же светило солнце, предпочитала идти пешком.

Подойдя к воротам грязного длинного забора, она увидела деда. Луис Лопес, как обычно, сидел в плетеном кресле на веранде и что-то строгал.

— Привет, дедуля, слышал новости? — спросила она, усевшись на перила и прислонившись к одному из столбов, державших крышу.

Дед улыбнулся, отчего морщины на лице стали еще резче.

— Если ты говоришь о возвращении Вольфа О'Малли, то об этом я знаю. Когда я пропалывал цветы в саду миссис Джагер, пришла юная Бэллори и все рассказала. Похоже, его возвращение вызвало небольшой переполох.

Сарита кивнула.

— Теперь Грег Пайк должен отстать от нас с предложениями о продаже земли.

— Ты так думаешь? — Улыбка Луиса исчезла. — Не похоже. Когда я пришел домой на обед, Грег стоял у нашей двери. Он сказал, что на нашей земле есть источник и Кэтрин хочет построить здесь санаторий. Может, все-таки продадим участок?

Сарита была потрясена.

— Дед, надеюсь, ты это не всерьез? Ты ведь любишь эту землю.

— Я старый человек и доволен прожитой жизнью. Но ты… ты можешь получить деньги на путешествия, посмотреть мир.

Сарита увидела беспокойство в глазах деда и догадалась, что на самом деле у него на уме.

вернуться

1

Willow ( англ.) — ива; blue feather ( англ.) — голубое перышко.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: