Райдер скрылся за дверцей своей машины, шины взвизгнули, а Джош остался один на дороге, пытаясь подняться на ноги.

Кантрел остановился на красный свет светофора, сжал пальцы правой руки и скорчил гримасу.

– Черт, – сказал он, – я повредил себе руку. Эшли Хант не стоит этого.

А в это самое время Джош торопился на склад. Он шел, запрокинув голову назад и прикладывая к носу носовой платок.

– Эшли, я истекаю кровью!

– Джош, Боже мой, что случилось? Как это произошло?

– Он хотел убить меня!

– Кто?

– Кантрел.

Эшли покосилась на Джоша, который не прекращал стонать.

– Кто это начал, Джош?

– Разве тебе все равно, что он сломал мне нос?

– Ты не ответил на мой вопрос.

– Я сказал ему, чтобы он тебя не трогал, Эшли, а он совсем ошалел, и я…

– И что ты сделал? Джош, я запрещаю тебе вмешиваться в мою жизнь.

– Он же гоняется за каждой юбкой, Эшли.

– Ты его совсем не знаешь.

– Я сразу могу распознать этот тип мужчин.

– Н-да?

– Уж поверь мне. Я заметил, как он смотрел на тебя. У него натренированный глаз. Да, он любит женщин. Я не хочу, чтобы Кантрел кружился возле тебя.

– Джошуа Смит, вы мне не отец и не брат.

– Я сражался за тебя, Эшли. О-о-о! У меня распухает нос.

– Положи кусочек льда, – сказала она, уходя прочь. – Мужчины! Как вы смешны!

– А вы – холодная и безжалостная женщина, Эшли Хант.

К тому времени, как Райдер вернулся в офис, он почувствовал во всей руке, до плеча, пульсирующую боль.

– Вот, – произнес он, ставя горшок с фиалками перед Люси. – Вот тебе цветок. Ты должна поливать листья. Нет, погоди. Ты не должна их поливать. А, черт, не помню. Поливай его хоть пивом.

– Как красиво, Райдер. Спасибо. Мне отметить это событие? Бьюсь об заклад, ты больше не сердишься.

– Люси, я принесу тебе шесть цветов, если ты сделаешь мне одолжение.

– Какое?

– Заверни несколько кубиков льда в полотенце и принеси их в мой кабинет вместе с двумя таблетками аспирина.

– Что с тобой случилось?

– Принеси мне все это и, пожалуйста, не задавай лишних вопросов!

– Ну ладно!

Когда Люси вошла в кабинет Райдера, он сидел за столом и хмурился, глядя на руку.

– Где рана? – спросила Люси. – Боже, твоя рука! Что случилось? Райдер, ты кого-то ударил?

– Я? Не глупи. Я же такой беззащитный. На меня легко напасть.

– Дай мне взглянуть.

– О нет. Я уже оказался однажды жертвой твоего врачевания, и ты чуть не прикончила меня. Дай мне только этот чертов лед.

– Что здесь происходит? – спросил Пэппи, входя в комнату.

– Райдер ушиб руку во время драки, – объяснила Люси.

– Тогда сделай все как следует, – проговорил Пэппи.

– Большое спасибо, – воскликнул Райдер. – Я всего лишь защищался, когда парень, состоящий из одних мускулов, набросился на меня, решив, что назначен на должность защитника женщин в Хьюстоне.

– Мне сразу следовало бы догадаться, что здесь замешана женщина, – сказала Люси. – Ты принес мне цветок, а… Эшли Хант. Ты с ней встречался?

– Бьюсь об заклад, это та самая крошка, которую я видел вчера на стройке, – сказал Пэппи.

– Дайте мне лед, – взмолился Райдер.

Пэппи перегнулся через стол, взял руку Райдера в свои, резко дернул, затем потянул ее мягким движением.

– Какого черта! – крикнул Райдер.

– Я вправил тебе кости, – объяснил Пэппи. – А теперь можешь прикладывать лед.

– Я собираюсь позвонить Эшли, – сказала Люси.

– Какого черта? – повторил Райдер, вскакивая на ноги.

– Чтобы выяснить, как ухаживать за моей фиалкой. Ты же был так занят потасовкой, что начисто забыл, о чем она тебе говорила.

– О-о, – сказал он, опускаясь в кресло.

– Прими аспирин, – скомандовала Люси, выходя из кабинета.

Пэппи усмехнулся и сел в кресло напротив стола. Взглянув на Райдера и увидев свирепое выражение его лица, Пэппи загоготал во все горло.

– У тебя проблемы? – спросил Райдер сквозь стиснутые зубы.

– Не у меня, мальчик. Я-то в порядке. А вот у тебя дела похуже. Как это такая крошка сумела опрокинуть огромного мужчину? Никогда бы не подумал.

– Ты сам не знаешь, что говоришь.

– Посмотрим. Приедешь на ранчо на выходные?

– Если будет время.

– А ты найди его, мальчик. Это тебе не повредит, – сказал Пэппи, поднимаясь на ноги. – И позаботься о своей руке. А чем же другой отделался?

– Я сломал ему нос.

– Звучит неплохо. Ну, пока.

– Пока, Пэппи, – рассеянно ответил Райдер.

«Почему это моя жизнь стала вдруг такой сложной?» – недоумевал Кантрел.

Он был отличным парнем, много работал, не совал свой нос в чужие дела, исправно платил налоги. А теперь Люси собирается звонить Эшли. А Эшли наверняка злится, что он отделал этого красавца. Райдер предупредил его, чтобы он убирался восвояси, но разве тот послушал?

– Замечательно, – прошептал Райдер. – А теперь мне расплачиваться. Я этого не заслужил.

Эшли ответила на телефонный звонок веселым голосом:

– Разносчица цветов. Чем могу быть полезна?

– Эшли? Это Люси Кантрел. Вы меня помните?

– Да, конечно. Как поживаете?

– Прекрасно. Я получила вашу прекрасную фиалку, но Райдер все перепутал. Нужно мне поливать листья или нет?

– Нет, не поливайте. Люси, мне действительно очень жаль, что я вчера так назвала вашего брата. Я была слишком расстроена и понятия не имела, кто вы такая.

– Об этом не беспокойтесь. Я… Я думаю, вы от души повеселились и у себя дома, немного позже. С вами все в порядке?

– О да. Я совершенно не обращаю внимания на Джоша и его причитания и всхлипывания. Он сам во всем виноват. Джош слишком разошелся, и за это ему свернули нос.

– Да, у Джоша, наверное, крепкий нос, потому что Райдер поранил себе руку.

– Он поранился? – воскликнула Эшли.

– Да не так, чтоб очень. Просто он в плохом настроении. Взрослые мужчины иногда ведут себя, как маленькие дети. А кто этот Джош?

– Он мой друг. Он помогает мне здесь на складе, и за это я даю ему комнату, питание и немного денег. Он и Райдер почему-то не понравились друг другу.

– Интересно, – задумчиво произнесла Люси. – Райдеру не понравилось то, что он там живет, правильно?

– Он на этом зациклился. А какое ему до этого дело? Никакого. Я объяснила Райдеру, что Джош – просто друг, хотя и не обязана делать это. Вы меня понимаете? А потом Джош разозлился и сказал, что Райдер из тех, кто увивается за женщинами, и в результате остался с разбитым носом. А с Райдером действительно все в порядке?

– Более-менее, – ответила Люси, на ее лице играла широкая улыбка. – Он очень стойко переносит приступы боли.

– Боли?

– У него все будет в порядке. Ну, мне пора идти. Спасибо за информацию насчет фиалки. До свидания, Эшли.

– Что? Ах, да. До свидания, Люси.

Люси повесила трубку и потерла руки.

– О, это становится интересным. Эта история все больше начинает мне нравиться.

Эшли повесила трубку и нахмурилась. Райдер поранил руку? Ему больно? О, Джош заслужил свой разбитый нос. Значит, Райдер разозлился – тогда его взгляд становится стальным, а голос очень хриплым, – когда он разговаривал с Джошем. Надо постараться забыть об этом. Оба они – идиоты. А интересно, сильно у него болит рука? А вдруг он раздробил себе кости?

– Эшли, – позвал Джош, подходя к ней сзади.

– Не смей разговаривать со мной, – приказала она, уходя прочь.

– Ах, так. Ну, тогда я ухожу. Некоторые женщины в этом городе могут оценить меня по достоинству.

Ночью, лежа в постели, Эшли гнала от себя воспоминания о столкновении Райдера и Джоша и пыталась сосредоточиться на том, что скоро она лишится своего драгоценного склада. Она могла бы купить место поменьше и похуже. Но без достаточного количества цветов Эшли не может надеяться обслужить столько клиентов, сколько нужно, чтобы получать прибыль. Кроме того, у нее не будет места для выращивания новых сортов из саженцев, как она делает сейчас.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: