— Этот сундук? — Памела недоуменно провела рукой по направлению к старинному сундуку, и сестры ахнули!

Стенки сундука стали почти прозрачными. Все, что находилось внутри — старая шкатулка, какие-то папки, книги, бумаги — стало видно, как будто стенки сундука были стеклянными!

— Пам, — зачарованно прошептала Филлис, — как здорово! Ты теперь можешь все видеть!

Она с завистью посмотрела на сестру и вздохнула.

— Твой дар интереснее.

Памела с изумлением рассматривала свою руку. Вот это да! Старшая Харрисон провела рукой над старой бабушкиной швейной машинкой. Чехол машинки как будто исчез, и Памела увидела корпус машинки, кое-как нацепленный на остатки механизма. Как только Защитница убрала руку, машинка опять была видна только в чехле.

— Здорово! — пробормотала она. — Ну, что ж! Спасибо, книга!

— Интересно, а людей ты тоже будешь видеть безо всего? Без одежды? — хихикнула Фил.

Защитница провела рукой по обложке толстенной книги и, вздохнув, тихонько произнесла:

— Спасибо, Сьюзен!

Филлис повернулась к сестре.

— Слава богу, что мы опередили миссис Дрейк. Кто знает, что было бы с ней… — Фил вздохнула. — По крайней мере, колдуньей она теперь не будет.

Сестры закрыли дверь чердака и направились в гостиную.

— Значит, мы выполнили просьбу Сьюзен, — удовлетворенно кивнула Филлис.

— Да, — уверенно сказала Памела. — Мы сделали то…

Она застыла на полуслове. Потому, что в середине комнаты стояла Дайана Дрейк.

* * *

Вопреки опасениям Коннора, огненную стену миновали без особых приключений. Не считая его обоженных рук и куртки. Он шел впереди, когда Пэт, отбрасывавшая языки пламени вверх, на какую-то долю секунду замешкалась, и освобожденный огонь прошелся по широкой спине бывшего демона. Он инстинктивно отпрянул, и пламя лизнуло его вытянутые руки. Коннор зашипел от боли и рванулся вперед. Через мгновение он был уже у внутренней стены монастыря. Следом за ним Рой вытолкнул Пэт. А Гор, замыкающий их необычное шествие, выскочил за ними. Он тряхнул головой, и пепел сгоревших волос посыпался с его головы. Казалось, его коротко постригли.

Лайен, ожидавший их у внутренней стены, кинулся к Коннору. Сосредоточившись, Охраняющий прикрыл своими руками его ладони, и светящийся живительный свет затянул пузырящуюся от ожогов кожу. Побледневший от боли Коннор с облегчением вздохнул.

— Спасибо, Лайен.

Пэт оглянулась назад и с изумлением увидела, что ни языков пламени, ни сиреневатого свечения уже не было. Сзади, совсем недалеко, была видна только внешняя стена монастыря с грудой наваленных камнепадом валунов.

— Ничего нет, как видишь. Может, тебе все это приснилось? — не удержался от ехидного замечания Гор.

— Очень остроумно, — дернула плечом Пэт.

Вообще-то она была благодарна Гору за шутку. Проход через огонь, необходимость сосредоточиться на каждом языке пламени, летящем навстречу — было слишком большим испытанием для Пэт. Мысль о том, что от нее, в общем-то, зависит, смогут ли они добраться живыми до внутренней стены, было слишком тяжелой ношей для легкомысленной девушки, какой считала себя она сама. И шутка Гора давала ей возможность придти в себя.

Коннор сел, привалившись к стене, и закрыл глаза. Первый круг пройден.

— И сколько мы шли? — Пэт посмотрела на часы и удивилась. Стрелки замерли. Она потрясла рукой и опять посмотрела на часы. Стрелки не двигались.

— Можешь выкинуть их. Или спрятать до выхода из монастыря, — заметил Гор.

— Почему? — Пэт недоуменно подняла брови.

— Потому что здесь нет времени, — пояснил Рой.

— Как это — «нет времени».

Гор ухмыльнулся.

— А потому, деточка, что в монастыре мы находимся вне времени и реального пространства. Их нет для нас, пока мы здесь.

— И что это означает? — Пэт с изумлением посмотрела на него.

— Вот это и означает, — показал Гор на ее часы.

— Мы что — можем выйти отсюда через десять лет? — округлила глаза Пэт.

Гор пожал плечами:

— Через год, через десять…Все может быть. Какая разница?

— Как это — какая разница? — ошеломленная Пэт повернулась к Коннору.

— Ты не говорил, что мы застрянем здесь так надолго!

Коннор открыл глаза.

— Гор, не дразни ее, — сказал он с улыбкой. — Но, вообще-то он прав, — Коннор повернулся к свояченице. — Здесь нет времени. И может пройти год, который для нас пролетит одним мгновением.

— А потом? — со страхом спросила Пэт. — Потом мы состаримся сразу на год? Ну…Когда выйдем отсюда?

— Сначала выйди, детка, а уж потом думай о морщинках, — опять не удержался Гор. — Ты ведь этого боишься?

— Ошибаешься! — с вызовом дернула плечом Пэт. — Я думаю о сестрах, а не о себе. Они с ума сойдут, не получая от нас вестей, Коннор, — обратилась она к бывшему зятю.

Тот вздохнул.

— Я знаю, Пэт. Только теперь говорить об этом бесполезно. Ни ты, ни Лайен переместиться отсюда не сможете. Не забывай о защитном колпаке. Да и потом, — нехотя продолжил он. — Стоит ли напомнить, что ты сама приняла решение переместиться сюда.

Пэт закусила губу. Она представила себе Филлис и Памелу, беззащитных, одиноких. Слезы готовы были навернуться на глаза, но младшая ведьмочка не хотела показать своей слабости и, отвернувшись от всех, подошла и встала рядом с Лайен. Тот сочувственно похлопал ее по плечу.

Пэт, не выдержав, уткнулась ему в шею и всхлипнула. Лайен обнял ее и гладил по спине, ничего не говоря.

Гор отвернулся. Ему стало досадно оттого, что у него не было права вот так, по-дружески, утешить Пэт. Но он невольно отметил, что даже в этой мимолетной слабости, она вела себя достойно.

34

— Кто Вы? Что Вы тут делаете? — недоуменно спросила Памела.

— Это Дайана…миссис Дрейк, — тихо произнесла Филлис.

— Миссис Дрейк? — удивленно проговорила старшая Харрисон. Она с интересом оглядела Дайану. Вот она какая — несостоявшаяся колдунья!

— Я пришла к Вам, мисс Харрисон, — Дайана поджала губы и кивнула подбородком в сторону Филлис. — Хотя, может быть…Я хотела задать один вопрос вам обеим.

— Садитесь, пожалуйста, — вежливо показала Памела на диван.

— Ничего, я постою.

Памела, не торопясь, села на диван. Филлис осталась стоять, опираясь руками на его спинку. Она, прикусив губу, смотрела на Дайану.

«Господи! Неужели она устроит сцену? — Филлис судорожно вспоминала, когда в последний раз ей было так неловко. — Кошмар какой-то!»

— Какой вопрос Вы хотели задать нам, миссис…э-э-э…Дрейк? — несколько натянуто спросила Памела.

— Не удивляйтесь ему, — как-то не к месту неуверенно сказала Дайана. — Вы…Вы нашли… Книгу?

— Какую книгу? — после минутного замешательства подняла брови Памела.

Филлис опустила глаза.

— Книгу Посвящения. Я нашла упоминание о ней у своей прабабушки Агнесс. И она была в том доме, который вы посетили сегодня, — более напористо сказала миссис Дрейк. — В Санта Круз.

— Я все же попросила бы Вас сесть, — миролюбиво заметила Памела. — Разговор такого рода не ведется на ходу.

Дайана обошла диван и, очень прямо, можно сказать, официально, села в кресло. Филлис присела на подлокотник дивана.

— Хорошо, — решительно сказала Дайана. — Давайте расставим все точки над «i». Вы занимаетесь магией. Я тоже хочу ей заниматься. В записках старой Агнесс я прочитала о Книге Посвящения. Я хотела бы получить эту Книгу. Если, конечно, вы нашли ее в доме, принадлежавшем семье Агнесс.

— Дайана, — осторожно произнесла Филлис. — Прежде, чем говорить о Книге, можно спросить у Вас: а почему Вы решили заняться магией? Что Вас привлекает в ней?

Прямее, чем сидела Дайана, кажется, уже невозможно было сесть, но Филлис показалось, что та выпрямилась еще больше. Она вообще стала похожа на туго натянутую струну.

— И Вы еще спрашиваете?! — почти прошипела она. — ВЫ спрашиваете?

Миссис Дрейк вскочила с кресла.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: