И вот теперь миссис Дан надо было узнать в сорокапятилетней женщине десятилетнюю девочку! Она даже представить себе не могла, как теперь выглядит Джина. Честно говоря, если бы не тайная надежда, что оставшаяся без единокровных родственников эта не совсем двоюродная сестра не только осядет в Сан-Франциско, но и оставит свое состояние Дайане, или хотя бы малышке Филлис, миссис Дан не была бы столь гостеприимна. При этом, дело было вовсе не в том, что ей не хватало средств или она беспокоилась за благосостояние дочери. Просто упустить бесхозное имущество, каким казалось ей состояние Джины Рединг, было бы, по мнению миссис Дан, просто неразумным.

Она стояла, задумавшись о том, где и как убедить Джину поселиться у Дайаны, когда услышала, что ее кто-то неуверенно окликает.

— Миссис Дан? Бэлла?…

Повернувшись на голос, миссис Дан увидела красивую женщину средних лет с пронзительными черными глазами. Невысокого роста, но стройная и изящная незнакомка с вопросительным выражением смотрела на нее.

— Джина? — так же вопросительно обратилась к женщине миссис Дан.

Та с облегчением кивнула. Женщины обнялись и ритуально чмокнули друг друга в воздух около уха.

— Дорогая! — Миссис Дан одобрительно оглядела Джину. — Ты прекрасно выглядишь! И у тебя такой чудесный костюм!

— Который успел здорово помяться и основательно испачкаться, — подхватила, улыбаясь, миссис Рединг.

— Ничего! Сейчас мы отправимся ко мне, и ты сможешь отдохнуть и привести себя в порядок.

— А где твоя милая Дайана? Где малышка Филлис? — Джина оглянулась вокруг.

— Они приедут к нам вечером. Ты с ними познакомишься. И — уверена — вы станете друзьями.

Женщины подозвали такси, и отправились в Санта Круз, в дом миссис Дан, где на некоторое время должна была остановиться миссис Рединг.

Часть 6

45

Гор с изумлением оглядывался вокруг. Он еще не пришел в себя от мгновенного, как вихрь, перемещения. Оно было совсем не похоже на демоническое мерцание. Гор как будто «размылся» в пространстве на какое-то мгновение, а потом «собрался» по частичкам в другом месте. Теперь он ошарашено крутил головой, оглядываясь в незнакомом месте.

И, надо сказать, это было весьма любопытное место. Оно не было похоже ни на одно знакомое Гору помещение. Разве что отчасти напоминало отцовскую лабораторию, которую он смутно помнил. Небольшой зал, который осматривал Гор, был светлым, хорошо освещенным помещением. Свет непонятным образом лился с потолка без видимого источника. Почти весь зал вдоль стен был заставлен шкафами, столами, тумбочками, на которых располагались тигли, колбы, реторты и какие-то трубки. На одном из столов, расположенных по левой стене, над небольшим открытым очагом в колбе что-то булькало и шипело. Временами цветные всполохи выбрызгивались из змеевика, соединявшего две темные сферы. Если бы не вполне современные приборы, расположенные вдоль другой стены этой большой комнаты, она напоминала бы лабораторию средневекового алхимика.

Гор медленно поворачивался вокруг себя, настороженно вглядываясь в пространство между столами и шкафами. И не заметил, как рядом с ним возник высокий худощавый человек. Когда он повернулся к Гору, тот увидел, что это древний старик. Его узкое лицо, с высокими скулами и умными голубыми глазами, было бесстрастным, и никак не изменилось, когда он понял, что Гор увидел его и не испугался.

— Кто ты? — невольно отпрянув от неожиданности, настороженно спросил Гор. — Где я?

— Я — Узнавший Суть Вещей. Ты — в монастыре прекрасной Демчок, — лаконично ответил старик сразу на оба вопроса.

— Как — в монастыре?! Почему? Жрица отпустила меня! — воскликнул потрясенный Гор.

— Тише! — остановил его старик. — Даже если ты крикнешь в два раза громче, твой вопрос не станет понятнее моего ответа. Ты здесь ненадолго. Нам нужна твоя помощь.

— Моя помощь?! — Гор захлопал глазами и ткнул себя пальцем в грудь. — Моя? Ты шутишь? Какая, к черту, помощь! Я теперь лишен демонических сил, и помочь могу разве что кулаками.

Старик впервые позволил себе слегка улыбнуться.

— Ты лишился демонических сил, но не магических. Разве ты не Посвященный?

Казалось, больше удивиться было нельзя. Но Гор вытаращил глаза, уставившись на старика, как на сумасшедшего.

— Посвященный? О чем ты?

Узнавший Суть Вещей пристально посмотрел в глаза Гора.

— Ты — сын Гарольда…Разве ты не прошел Посвящение?

Медленно начиная соображать, в чем дело, Гор подозрительно прищурился.

— Что ты имеешь в виду, старик?

— Разве ты не ходил с отцом к подземному озеру?

— А… — помолчав, нехотя протянул Гор. — Вот ты о чем…

Старик продолжал внимательно смотреть на него. Гор, тоже не спускавший с него глаз, задумчиво хмыкнул. Кажется, это маг. Он слышал о них. Узнавшие Суть Вещей. Таинственные и почти всесильные владыки старой магии.

— Ну и чего ты хочешь от меня? — стараясь говорить равнодушно, пожал плечами бывший демон.

Узнавший Суть Вещей вздохнул.

— Вы разрушили энергетическое поле. Энергия уходит. Скоро монастырь станет видимым для смертных.

Гор присвистнул:

— Неплохо…И как это мы умудрились?

— Очевидно, поверхностное натяжение…

— Понятно.

— Ты должен восстановить защиту монастыря. Мы уже начали работу. Но нам нужна помощь.

— А почему вы решили, что именно я смогу помочь? — смущенно почесав в затылке, поинтересовался Гор.

— Потому что это поле создал твой отец.

— Что?! — Гор с изумлением уставился на Узнавшего Суть Вещей. — Мой отец?

Тот кивнул.

— Твой отец, — подтвердил он. — Гарольд всегда помогал нам. Так он искупал свою вину перед старой магией.

Гор недоверчиво хмыкнул.

— Никогда бы не поверил… — пробормотал он.

— Тем не менее, это так. Тебе отец передал часть своих знаний, — старик пристально смотрел на Гора. — И Гарольд сказал, что ты придешь на помощь, если будет нужно. Это время настало.

Бывший демон насупился.

— Для этого не надо было меня похищать, — раздраженно произнес он. — Если вы заметили, я был с девушкой. Она теперь места себе не находит.

— Прости. — Старик наклонил голову. — У нас слишком мало времени

— Ладно, — подумав, Гор кивнул. — Не будем тратить время. Где Книга Посвящения?

Узнавший Суть Вещей медленно покачал головой.

— Ее нет.

— Как это — нет?

— Вновь посвященная Жрица не смогла вернуть ее в монастырь.

Гор развел руками.

— И как ты думаешь — я смогу что-нибудь сделать без Книги? — возмущенно воскликнул он.

— Мы не стали бы тревожить тебя, если бы Книга была на месте, — почтительно, но с некоторым оттенком ехидства, сказал Узнавший Суть Вещей.

— Но Книга Посвящения не может просто так пропасть!

— К сожалению, пока мы не смогли ее найти. Поверь мне, мы пробовали все приемы, которыми владеем. Очевидно Книга находится там, куда нам нет доступа.

47

Расстроенная исчезновением Гора Пэт провела почти всю ночь на чердаке, листая Заповеди Ведьм. Ей все еще казалось, что Филлис прочитала не все, что можно все-таки узнать о том, кто похитил бывшего демона и зачем.

Фил с Коннором тоже легли спать очень поздно, и поговорить о миссис Дрейк им так и не удалось. А утром Коннор уехал раньше, чем Филлис проснулась.

Зевая, она вышла на кухню, где запах кофе уже приятно щекотал ноздри. Почти не открывая глаз, Филлис добрела до стола и плюхнулась на стул. Памела, ничего не говоря, поставила перед ней чашку с ароматным напитком.

— Спасибо, милая, — пробормотала Филлис, обнимая ладонями чашку и вдыхая чудесный запах кофе. — Ммм…Кофеин и в больших дозах — вот, что мне сейчас нужно.

Выпив две чашки, она, наконец, открыла глаза. Памела с улыбкой смотрела на сестру.

— Лайен вернулся, — полувопросительно, полу-утвердительно сказала Филлис.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: