— Может быть, завтра?
Стив удивленно вздернул брови и ответил:
— Кажется, ты не намерена терять время!
— Ради моего отца! Чем быстрее я смогу помочь ему, тем будет лучше! — уверенно произнесла Эмбер, умолчав о том, что сама страстно желает стать его женой.
Отойдя от нее на шаг, Стив сухо сказал:
— Хорошо. Тогда встретимся завтра в моем отеле в три часа дня.
— Согласна, — ответила Эмбер и спросила: — А как мы будем узаконивать наш брак?
— Я обо всем позабочусь сам, от тебя только требуется быть готовой к завтрашнему дню. Все остальное я беру на себя, — решительно ответил Стив.
— А какой ты видишь нашу будущую семейную жизнь? — спросила Эмбер спокойным тоном, хотя это волновало ее сильнее всего.
— Мы с тобой будем жить в Брисбене, — ответил ей Стив. — Я открою там новое отделение юридической фирмы Джеффа Байрна, в которой работаю. В ближайшие дни мы с тобой должны слетать в Мельбурн, чтобы навестить там мою умирающую бабушку.
— Я пока буду работать в нашем парке аттракционов, — проговорила Эмбер, пытаясь угадать, что он думает по этому поводу.
Может быть, он считает, что жена богатого юриста должна только заниматься благотворительностью, играть в теннис и присутствовать на официальных приемах?
Кивнув, Стив ответил:
— Поступай как хочешь. Завтра днем я пришлю за тобой лимузин к половине третьего. Увидимся у алтаря! — добавил он и быстро вышел из домика-фургона, оставив Эмбер в полной растерянности.
Миссис Роквелл! Звучит как-то фальшиво! Может быть, Стив разрешит ей оставить девичью фамилию? Однако, учитывая его непреклонный характер, это сомнительно.
Чувствуя путаницу в голове, Эмбер подошла к шкафу и взяла оттуда платье, висящее на пластмассовой вешалке. Много лет назад в этом платье мать выходила замуж за отца. Эмбер надеялась, что и ей оно принесет счастье.
Увидев Эмбер, идущую под руку со своим отцом к алтарю, Стив ощутил облегчение — его надежды не обмануты! Как он счастлив! А когда Эмбер взглянула на него и слегка улыбнулась, он почувствовал себя победителем.
Эмбер выглядела восхитительно! Она была одета в красивое длинное платье из шифона кремового цвета, а ее светлые волосы украшали маленькие свежие цветочки.
Держа Эмбер за изящную, хрупкую, теплую руку, Стив чувствовал, что девушка абсолютно доверяет ему. Он всегда будет заботиться о ней, как пообещал у алтаря.
После регистрации брака они приехали в арендованные Стивом апартаменты на тридцатом этаже небоскреба, и Эмбер обомлела. Ее восхищал и вид с балкона, и красивая обстановка всей квартиры. Она не спеша прошлась и осмотрела комнаты.
Налив в бокал шампанское, Стив сразу выпил его. Он был безумно рад, что Эмбер стала его женой! Он в восторге от этой девушки и жаждет обладать ею!
Протянув Эмбер бокал с шампанским, Стив сказал:
— Давай отпразднуем наше бракосочетание!
Она посмотрела на него, в ее глазах читалось беспокойство.
— Спасибо, — тихо ответила она и взяла из рук Стива бокал с шампанским.
Стив ласково обнял ее за плечи и попросил:
— Не надо меня бояться.
Слегка вздрогнув от его прикосновений, Эмбер тихо сказала:
— Я совсем ничего не знаю о тебе.
Стив еще не решил, готов ли он рассказать ей о себе все. Он с детства привык сдерживать эмоции. Пожалуй, ему будет сложно измениться и стать другим.
Решив изменить тему, Стив нежно обнял Эмбер за плечи и ласково произнес:
— У нас с тобой в будущем будет много времени, чтобы обо всем побеседовать. Я еще не говорил тебе сегодня, как ты прекрасно выглядишь? — Стив с трудом сдерживал свою страсть к Эмбер, любуясь ею.
— Это платье моей мамы, — ответила она. — Папа сказал, что в нем я очень похожа на нее.
— Значит, твоя мама была такой же красивой, как и ты, — с искренним восхищением заметил Стив.
Эмбер внимательно посмотрела на него, и он почувствовал, что совсем теряет разум от этой женщины.
— Поскольку мы заговорили о матерях, то мне бы хотелось знать, как относятся твои родственники ко мне, — сказала она.
Стива самого тревожил этот вопрос. Он даже не мог спокойно спать ночью, думая об этом. Для него очень важно, как отнесется к Эмбер его бабушка Этель. Он сомневается, что она примет Эмбер с распростертыми объятиями, однако его бабушка — человек, любящий поступать совершенно противоположно желаниям своей дочери — матери Стива. И если вдруг его матери не понравится Эмбер, то бабушка Этель, наоборот, будет ей симпатизировать.
Нежно проведя пальцем по внезапно появившейся морщинке между бровями на лбу Эмбер, Стив ласково ответил ей:
— Не беспокойся о моих родственниках! Ты вышла замуж за меня, а не за них!
— А если я вдруг не буду соответствовать их ожиданиям? Из того, что ты рассказывал, у меня сложилось такое впечатление, что твоя мать съест меня заживо и не даст нам спокойно жить вместе.
Умение Эмбер говорить колкими фразами вдохновляло Стива. Он все-таки надеется, что его матери понравится Эмбер и она одобрит его выбор.
— Предоставь мне самому урегулировать все вопросы с матерью. А сейчас давай забудем обо всех и подумаем только о нас! — Стив нежно провел пальцем по щеке и губам Эмбер.
— Дай мне время переодеться!
Выскользнув из его объятий, Эмбер пошла в ванную комнату, мягко ступая по ковру, и закрыла за собой дверь.
«Как она возбуждает меня! — с восхищением подумал Стив. — То она выглядит нежной, хрупкой, застенчивой, то вдруг становится совсем другой — соблазнительной, способной вскружить голову любому мужчине!»
Сняв пиджак, он повесил его на спинку стула и немного ослабил галстук.
Внезапно Стив услышал шаги и, повернувшись, увидел Эмбер, стоящую на пороге ванной комнаты.
Она выглядела восхитительно в красивой прозрачной ночной рубашке.
— О боже! — с восторгом воскликнул Стив, все еще не веря, что его мечты воплотились в жизнь.
Подойдя ближе, Эмбер остановилась и игриво спросила, расстегивая пуговицы на его рубашке:
— Ты когда-нибудь терял контроль над собой?
Дыхание Стива замерло, когда она, вытаскивая рубашку из его брюк, нежно коснулась пальцами его живота.
— Очень редко, — ответил он. — Я люблю контролировать свои поступки.
Стива восхищало, как она медленно расстегивает его ремень на брюках. Все женщины, с которыми он раньше имел дело, были очень холодны и пассивны в постели. Эмбер вела себя совсем иначе. Она желает его так же сильно, как и он ее!
Он страстно обнял Эмбер и, потянув за собой, одним движением опустил ее на кровать.
— По-моему, сейчас один из таких моментов в твоей жизни, — пошутила она, лаская ему пальцами грудь. — Я отдаю тебе всю власть над собой!
— О чем ты задумалась? — спросил Стив, нежно целуя ее в шею.
Его поцелуи совсем лишали ее разума.
— Ни о чем, — тихо ответила Эмбер, вздрагивая от удовольствия, когда Стив, приспустив бретельку ее ночной рубашки, стал нежно целовать ей плечо.
— Какое великолепное одеяние, оно почти не закрывает твое тело! — произнес он, с интересом рассматривая легкую, прозрачную ткань ночной рубашки и смущая этим Эмбер.
Слегка вздохнув, она ответила:
— Моя ночная рубашка создана дизайнерами специально для соблазнения страстного мужчины.
И Стив доказал ей свою страсть. Он целовал и ласкал руками ее тело, воспламеняя Эмбер и доводя ее до экстаза.
— О! — прошептала она, когда он лег рядом с ней на кровать.
Выхватив из рук Стива маленький пакетик из фольги, она отложила его в сторону и решительно сказала:
— Тебе это совсем не нужно. Я уже приняла противозачаточную таблетку. Пусть наша близость сегодня будет естественной, хорошо?
Стив нежно поцеловал ее.
— Ты моя жена, Эмбер, и я всегда буду стараться оберегать тебя!
Эмбер восхищало его нежное и ласковое обращение с ней. Ей хотелось навсегда запомнить эти волшебные минуты любви со своим мужем, чтобы потом вспоминать о них, вновь воображая себя в его объятиях.