— Ну уж нет, на сегодня достаточно, профессор! — проговорила она, отсмеявшись и сделав воспрещающий жест рукой. — Поговорим лучше о вас, — предложила она.

— Нечего рассказывать. Археолог, а с некоторых пор еще и директор музея.

— Как вы им стали? — спросила его Бетани.

— Естественным путем. Однажды пошел по стопам своего отца, так до сих пор не могу остановиться, — пошутил он. — Вам ведь, надеюсь, известно, что до последнего времени директором музея был не кто иной, как Эйбрахам Восс, мой отец.

— Да, конечно, мне об этом известно. Я даже знакома с ним лично. Лана, моя кузина, представила меня ему однажды, — широко улыбнувшись, проговорила Бетани Уокер.

— Верно, — спохватился Эйдан, вспомнив свой недавний телефонный разговор с отцом. Не соотносилась эта непосредственная блондинка с миром ученых-археологов. — Однако это еще не окончательное решение попечительского совета. Я, что называется, на испытательном сроке.

— Собственно, как и я, — ввернула Бетани.

— Да, мы оба, — с удовольствием согласился молодой директор. — Должно пройти время, прежде чем я сам для себя решу, чем заниматься дальше. Я настолько привык к постоянным разъездам, с детства, можно сказать, что плохо представляю себя из года в год крепко сидящим в директорском кресле. Хотя, кто знает, может статься, что мне это и понравится. А вы, Бет, вам приходилось выезжать за границу? — полюбопытствовал Эйдан Восс.

— Опять мы обо мне, — покачала головой Бетани Уокер. — Да выезжала, но в основном не далеко. Тасмания, Новая Зеландия… На мой взгляд, значение путешествий в наше время очень переоценивается. Ведь в туристической поездке ты вряд ли откроешь для себя что-то, чего не обнаружили до тебя другие и не описали это в огромном множестве путеводителей и справочников. Для того чтобы выносить из этих поездок новое, необходимо быть профессиональным исследователем, таким, как вы, Эйдан, например.

— Не могу с вами не согласиться, Бет, — кивнул он, глядя пристально своим особым серебристым взглядом.

— Какое место ваше самое любимое? — вдруг оживившись, спросила его Бетани.

— Рио-де-Жанейро, — не задумываясь, ответил Эйдан.

Девушка, вопросительно посмотрела на него, требуя пояснений.

— Огромный, просторный, разный, не похожий ни на один другой город мира, феерический, непредсказуемый, очень уютный, если не позволять местным ловкачам обвести тебя вокруг пальца.

— Никогда прежде не думала о Рио таким образом. Для меня это только город карнавалов и самбы, — призналась Бет, спрятав за ухо светлую прядку.

— Я вас заинтриговал? У вас появилось желание посетить его? — хитро спросил Эйдан.

— Вполне может статься, — покивала она в ответ. — Я такую возможность для себя не исключаю. Разве что не отказалась бы от хорошего гида, — заметила девушка, пристально глядя на собеседника: — Расскажите мне, Эйдан, про самые глубокие ваши раскопки, — полушепотом попросила она.

— Самые глубокие? — рассмеялся мужчина.

— Да, — кивнула она и подвинулась ближе. И, невзирая на то что Эйдан весь мгновенно напрягся, чуть ли не отшатнулся от нее, Бетани все же поцеловала своего спутника в губы.

Подчиняясь импульсу, она понятия не имела, что творит. В эту секунду ее больше интересовало, как Эйдан отреагирует на этот поступок. Оказалось, что его очень легко сбить с толку, несмотря на то что еще некоторое время назад в своем директорском кабинете он казался ей несокрушимым как скала, уверенным в своих силах и мужской привлекательности человеком.

Бет с вызовом посмотрела на него.

Эйдану потребовалось время, чтобы сообразить, как действовать. В результате он счел верным не пасовать. Он положил ладонь на затылок Бетани и привлек девушку к себе, разомкнул ее губы, скользнул между ними своим языком, который показался Бет обжигающе горячим.

Ему сразу понравилось осязать шелковистость ее белокурых волос и бархатность рта. Безумие Бетани быстро передалось и ему. Из сознания обоих моментально исчез многолюдный бар, гвалт вокруг, прочие обстоятельства. Бетани оперлась рукой о его колено, чтобы не сорваться с высокого стула. Неудобство позы, однако, сыграло неблагоприятную роль. Пришлось прекратить поцелуй, в противном случае рухнули бы оба.

— Я должна просить у вас прощенья, — смеясь, проговорила Бетани, облизывая влажные губы.

— Даже не знаю, что и сказать, Бет, — смущенно пробормотал Эйдан Восс.

— Это была ошибка. Неуместная вольность, я признаю, — поспешила взять на себя вину Бетани Уокер.

— Без сомнения, вы меня спровоцировали, Бет, но я тоже хорош, — недовольно пробурчал он.

— Да, мы оба хороши! — торжественно объявила она. — На этом и порешим.

— Да и атмосфера способствовала, — добавил мужчина. — Мне не стоило приглашать вас в бар.

— Да, нечего и говорить. Атмосфера порока, — объявила Бетани, оглядевшись. — Вы сожалеете, что потратились на мое мартини, профессор? — шутливо спросила его Бетани.

— Нет, конечно. Никаких сожалений. Просто, если мы намерены работать вместе, я начальник, вы — подчиненная, с этим, ничего не поделаешь, приходится считаться.

— Это всего лишь поцелуй, Эйдан. Невинный маленький поцелуй. Не судите себя строго, — нежно прощебетала Бетани.

— Ничего себе «невинный»! — с легким присвистом отозвался молодой директор музея и ослабил галстук. — В любом случае на сегодня хватит, — констатировал он, распахнув бумажник.

— Вы в порядке, профессор? Это мне кажется или у вас действительно руки дрожат? — поинтересовалась несносная блондинка, наблюдая за тем, как безуспешно он пытается достать из бумажника свернутую банкноту.

— Я спешу, — объяснил Эйдан накладку. — Мне завтра рано вставать, да и вам тоже, хотя искренне надеюсь, что вам хватит благоразумия отказаться от этой затеи. Сами подумайте, Бет, какой из вас экскурсовод, — спешил он одним махом решить все затруднения.

— Кстати, для протокола, господин директор, целуетесь вы отменно, — невозмутимо проговорила Бетани.

— Я поймаю для вас такси, — пробормотал Эйдан Восс.

— Ах вы, профессор-беглец, — пожурила его девушка. — Чего вы так боитесь?

— Прекратите сейчас же, Бет! — процедил мужчина.

— Я вас раздражаю? — спросила она.

— Нет, конечно, — нервно возразил он.

— Тогда почему вы так раздражаетесь?

— Потому что произошло то, чего не должно было быть. Что тут непонятного?

— Хорошо, Эйдан, я все поняла, — серьезно отчеканила девушка. — Эта работа мне нужна, а поскольку вы с завтрашнего дня станете моим боссом, ничего подобного больше не произойдет. Я ручаюсь. Вы не будете разочарованы тем, что наняли меня, мистер Восс.

— Рад это слышать, мисс Уокер, — отозвался он, с десятой попытки засунув-таки бумажник во внутренний карман пиджака.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Следующим утром, вопреки обыкновению, Бетани Уокер явилась на работу в музей вовремя. Конечно, по здравом размышлении Бетани очень скоро пожалела о своем импульсивном поступке. Но к счастью, она была не из тех, кто стал бы убиваться из-за маленького конфуза. И просто решила, что правильнее будет забыть как о собственном проступке, так и о том, что это было ох как приятно.

— Привет, Бет! — задорно окликнул ее девичий голос.

— А! Доброе утро, Дороти! — искренне обрадовалась радушному приветствию новая сотрудница. — Как дела?

— Великолепно! — отозвалась студентка-археолог. — Хотелось бы еще раз поблагодарить тебя за помощь, Бет. Я сама никогда не решилась бы купить такой костюм. Чувствую себя другим человеком. Так приятно и необычно.

— Ты вся сияешь, — заметила Бетани.

— Помнишь свое обещание пойти со мной сегодня искать туфли к нему? — напомнила девушка, блеснув карими глазами.

— Разумеется. Можно даже сделать это в обеденный перерыв, — предложила Бэт, встряхнув светлыми волосами.

— Отлично! — радостно воскликнула Дороти. — Просто не терпится. Я в восторге от твоего оригинального подхода, Бет… Ты настоящий экспериментатор в моде! Хотя постой, — осеклась девушка, и восторженный огонек в ее глазах слегка поблек. — Боюсь, сегодня не получится. Мне надо на лекции.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: