— Да, но все они дальше, чем Гамильтон, а при создавшемся… военном положении не лучше ли сократить время нашей совместной поездки? — огрызнулся он.
— Ты сам объявил эту войну!
— Нет, Скай, это ты вчера пригласила меня переспать, а наутро вскочила и уложила вещи.
— Что ж, я рада, что сделала это, — с гордостью заявила она. — От нашего романа всегда веяло незаконченностью, Ник. Теперь прозвучал последний аккорд. Так что вези меня на Гамильтон. Мне не терпится попасть домой.
Он так и сделал.
Ее глаза были сухими, когда они в напряженном молчании приземлились на острове и когда она вежливо прощалась с Ником. К счастью, ждать отлета пришлось всего двадцать минут.
Они стали чужими. Его темные глаза смотрели жестко и холодно.
Когда она собиралась подняться на борт, он сказал:
— Береги себя, Скай. И не забудь зайти к моей матери.
— Не забуду. Ты тоже береги себя. Прощай, Ник.
Скай отвернулась, спокойная и невозмутимая. Она сохраняла спокойствие во время полета, а когда оказалась в аэропорту Сиднея, поняла, что забыла о своей привычной маскировке и что ей, собственно, нет дела до того, узнает ее кто-нибудь или нет.
Вдруг она заметила мать, с распростертыми объятиями идущую ей навстречу.
— Мама! Ты как здесь оказалась?
— Ник позвонил мне, — объяснила Айрис Белмонт. — Он сказал… он… Ах, Скай, милая, не плачь…
— Мне лучше, мама. Честно, — сообщила Скай за ужином в их ресторане. Она рассказала матери почти все — больше, чем говорила когда-либо.
Зал был полон, и Скай с удовольствием помогала Айрис, которая все еще не нашла шеф-повара.
— А… — мать остановилась, — ты не думаешь, что, может быть, Ник прав? Ведь в самом деле многое вело к вашему примирению.
Скай тепло посмотрела на Айрис.
— Я думаю, тыбыла права: Ник не так прост, как кажется. Но в одном он ошибается… он не может распоряжаться кем-либо… как ему вздумается.
Миссис Белмонт приняла мудрое решение незаметно для дочери переменить тему:
— Как жаль, что ты скрывала от меня свою боязнь толпы.
— И мне жаль. Я не хотела тревожить тебя и, если честно, пожалуй, не замечала, что мне становится хуже. Но теперь и это уже в прошлом.
— Но ты зайдешь к Маргарет Хантер? — Айрис с беспокойством пристально смотрела на нее. — Я говорила с ней. Она считает, что тебе нельзя оставлять это без внимания и думать, будто все прошло.
Скай вздохнула.
— Может, в другой раз…
— Ну, Скай! — взмолилась мать. — Пожалуйста. Я так ей верю!
— Мама, это очень тяжело, — возразила Скай и с изумлением увидела слезы в глазах матери.
— Дело в том, — волнуясь, сказала Айрис, — что она знает и мою точку зрения на эту историю. Мы долго с ней беседовали.
— Ну… хорошо, — нехотя согласилась Скай. — Но я отложу это на несколько дней.
— А вот и нет, Скай Белмонт. — Айрис встала и потянулась к телефону. — Пойдешь прямо завтра!
Но получилось так, что на следующий день Скай была более чем рада поговорить с кем-нибудь по душам. Она была не только крайне раздражена, но и совершенно не уверена, что впредь сможет выносить бремя славы.
Проснувшись, она увидела утреннюю газету с россыпью фотографий на первой полосе: она с Ником в Кэрнсе, на Лизарде, в зале ожидания аэропорта на Гамильтоне и, самое ужасное, явно заплаканная рядом с матерью в Сиднее. «Почему плакала Скай? — вопрошала подпись. — Примирение с Ником Хантером не состоялось?»
— Не могу поверить! Какая гадость! — возмущенно заявила она Маргарет Хантер, показывая той газету.
— Дорогая… Понимаю, это ужасно, но надо учиться мириться с этим.
— Подскажите мне, как! — в отчаянии взмолилась Скай. — Ник говорил, что мое стремление замаскироваться не… нормально, по я готова на что угодно, лишь бы избежать наблюдения за мной.
— Скай, тут два отдельных вопроса, — мягко сказала Маргарет. — Нарушение неприкосновенности твоей личной жизни совершенно справедливо вызывает в тебе острое раздражение. Но это не то же самое, что болезненный страх перед толпой.
Скай несколько успокоилась.
— Как дела у… Ника? — осторожно спросила Маргарет.
— Отлично… э… — Скай замолчала, вгляделась в женщину, которая могла бы стать ее свекровью, и заметила, что та обеспокоена. — Вы разве… Вы говорите так, будто не знаете…
Маргарет горько усмехнулась.
— Ник поругался с отцом из-за разрыва с тобой. С тех пор мы его не видели.
— То есть как? — Скай вытаращила глаза.
— Я говорила с ним по телефону. И думаю, что отец тоже, но… — она вздохнула, — отношения натянуты. Мало того, Ричард поговаривает о том, чтобы уйти на покой, передать бизнес сыну, а я не знаю… просто не знаю, как к этому относится Ник.
— Бедненькая… — невольно вырвалось у Скай. — Наверное, вы чувствуете себя меж двух огней? — Она вопросительно подняла бровь.
Маргарет печально кивнула головой.
— И еще Пиппа вот-вот приедет с разведенным французским графом, за которого собирается выйти замуж, а он намного старше ее.
— Ник говорил мне. — Скай сочувственно покивала.
— Так вы с Ником не… — нерешительно произнесла Маргарет.
— Мы не собираемся начать все сначала. Он замечательно вел себя, — призналась Скай, — даже предложил попробовать еще раз, но это случилось после того, как он узнал о моей фобии. И я не… смогла. Я чуть не умерла, узнав, что он без особого энтузиазма относится к детям, так что, думаю, даже если бы я навсегда полюбила его… — Она замолчала и вздохнула.
— Полагаешь, в натуре Ника есть нечто, куда ты не в силах пробиться?
— Да, — с грустью подтвердила Скай.
Маргарет долго молчала, потом медленно произнесла:
— Я часто размышляла, не может ли это быть последствием того, что всю жизнь давило на него. Неизбежная перспектива в один прекрасный день занять место отца…
Скай замерла.
— Пойми меня правильно, он не ненавидит отца. Они во многом похожи: оба легко справляются с деловыми проблемами, обоим присущи острота мышления и способность предвидеть возможное развитие событий. Будь бизнес отца его детищем, Ник, возможно, с головой ушел бы в него, но…
— И именно поэтому он не терпит никаких уз? — подсказала Скай.
— Да. — Маргарет пожала плечами.
— Мне это приходило в голову. Он только вчера рассказал о своих сомнениях в связи с необходимостью взять бразды правления в свои руки. Я… задумалась тогда: а как же вы справились с этим в свое время? Потому что каждый из них по-своему… неприступен, мне так кажется.
— В конце концов все решилось очень просто, — медленно произнесла Маргарет. — Я страдала, когда Ричарда не было рядом, несмотря на то что постоянно приходилось доказывать, что его жена — тоже личность. Потом я устала от борьбы и нашла выход: занялась своим делом.
— Вы были счастливы? — прошептала Скай.
— Не всегда, — призналась миссис Хантер. — Но когда это случалось, я понимала, что ни с кем другим не была бы счастлива.
Скай задумалась.
— Не знаю, есть ли во мне ваша твердость, — хрипло сказала она. — Просто не знаю.
— На это можно смотреть по-разному, — возразила Маргарет. — Возможно, Ричард многое понял, разобрался в характере сына и именно поэтому решил отойти от дел. Тогда Ник воспримет бизнес отца как свой собственный, перестанет считать его грузом, висящим над головой, почует свободу и перестанет стремиться сбежать от этого.
— А вы… простите, я не хочу быть нескромной, но… вы спрашивали мистера Хантера, не по этой ли причине он хочет оставить бизнес?
— Мужчины, — сказала Маргарет Хантер с внезапной горечью, — порой становятся несносными, Скай. После скандала между Ником и его отцом стоит мне заговорить о чем-то, касающемся Ника, как Ричард обвиняет меня в том, что я на стороне сына.
— Боже! Неужели я стала причиной такого раздора? — искренне сокрушалась Скай.
Маргарет рассмеялась.
— Ты такая душечка, Скай. Дело не в том, что мы не любим тебя, и, если честно, ты очень ему подходила, но мне кажется, что разрыв так или иначе должен был произойти. Ну, поговорим теперь о столпотворениях?