Аплодисменты взорвались вокруг нее, и зажегся свет. Уже конец?

Придя домой и забравшись в кровать, Скарлет посмотрела на телефон. Ей очень хотелось услышать голос Джона, но нужна была причина, чтобы позвонить.

Еда. Самая безопасная тема. Можно попросить его захватить что-нибудь из еды завтра по дороге домой с выставки. В галерее обычно подают только закуски. И сама она не планировала остаться на обед у Джоджо.

Скарлет набрала его номер. После четвертого гудка услышала автоответчик, но, дождавшись сигнала, повесила трубку. Скарлет взглянула на часы — почти полночь.

Они никогда не спрашивали друг друга, чем занимаются, когда не бывают вместе, но сейчас Скарлет впервые не застала его дома, когда позвонила. Да еще так поздно.

В ней вспыхнула ревность, но она сумела подавить ее.

Зазвонил телефон. Скарлет прыгнула через кровать и схватила трубку.

— Привет, — сказала Саммер. — Где ты была весь вечер? Я звоню уже в течение нескольких часов.

Скарлет уютно устроилась в подушках, прижав трубку к уху плечом, пока поправляла постель. Разочарование, что это не Джон, исчезло.

— На концерте со стариками. Что-то случилось?

— Я хотела сообщить тебе, что мы вернемся на день раньше. Двадцать восьмого, а не двадцать девятого.

У них будет на одну ночь меньше.

— Почему?

— Я тоскую по дому.

— Правда?

Саммер рассмеялась.

— Нет. Ну, немного. У Зика встреча в Нью-Йорке двадцать девятого числа. Он будет выступать в мюзикле.

— Я рада за него! Ты вернешься на работу?

— Еще не знаю… Скарлет!

— Что?

— Ты казалась очень рассеянной каждый раз, когда я говорила с тобой. Весь месяц. Даже больше. Что с тобой происходит?

— Ничего, о чем стоило бы говорить.

— Когда я приеду домой, мы сразу же встретимся. Я посмотрю тебе в глаза и пойму, есть ли что-то, о чем мне надо знать.

Конечно, сестра права. Ничто не помешает Саммер заглянуть ей в душу. В ее разбитое сердце, поскольку их отношения с Джоном уже закончатся.

— Ты уже планируешь свадьбу? — спросила Скарлет, меняя тему.

— Нет еще. Мы не хотим спешить. Может быть, на Рождество.

— Твоя свадьба будет самой настоящей сказкой.

— Ты же знаешь, потребуется время, чтобы спланировать торжество. Ты придумаешь для меня платье?

Скарлет улыбнулась.

— Уже придумала.

Голос Саммер смягчился.

— Я люблю тебя, сестричка.

— Я тебя тоже люблю, — успела сказать Скарлет перед тем, как у нее перехватило горло. — До встречи, милая.

Скарлет никогда бы не позволила себе отдалиться от своей сестры. Она видела, как Фин изолирована от своих родителей. И Скарлет это очень не нравилось. Она будет делать все возможное, чтобы с ней такого не произошло. Семья — прежде всего.

Когда-нибудь в ее жизни появится мужчина, которого она полюбит, сказала себе Скарлет и выключила лампу рядом с кроватью.

И потом долго лежала в темноте, глотая горькие слезы.

Глава одиннадцатая

Журнал «Остановись, мгновение» компании «Эллиот пабликейшн холдингс» занимался освещением жизни знаменитостей. Его менеджер по продажам Каллен Эллиот работал в тесном контакте с Джоном Харланом уже в течение нескольких лет. Почти ровесники, они имели много общих интересов помимо бизнеса и были очень дружны. Мужчины часто играли в гольф и любили устраивать пари. Джону нравился Каллен, и он был рад, что их дружба не пошатнулась, когда Саммер разорвала помолвку.

Открыв дверь в свою квартиру, и пропустив Каллена вперед, Джон почувствовал невероятно приятный запах готовящейся пищи. Чеснок. Базилик. Что-то итальянское. Должно быть, Скарлет уже здесь.

Каллен потянул носом воздух.

— Надеюсь остаться поужинать. И познакомиться с шеф-поваром.

— Прости, Каллен, — сказал Джон, повысив голос, — у меня свидание. — Он услышал тихие звуки торопливых шагов и заговорил еще громче: — Я сейчас принесу книгу, которую обещал тебе.

Джон прошел на кухню. Кастрюля с красным соусом стояла на огне, источая аппетитный аромат. Салат был наполовину готов. Пара черных туфелек на шпильках валялась на полу.

Он уловил какой-то шум в кладовке и направился туда.

— Что ты делаешь здесь с моим кузеном? — спросила Скарлет свирепым шепотом.

На ней был костюм фривольной французской служанки.

Шок Джона мгновенно перешел в смех.

— Не вижу ничего смешного, — сказала она, сквозь стиснутые зубы.

— А я вижу. — Джон обнял и поцеловал ее. — Я сейчас избавлюсь от него. Остынь, дорогая. — Он закрыл дверь перед ее носом. — Вот книга, — сказал он, протягивая ее Каллену.

— Ощущение такое, будто кто-то дал мне пинка в зад, — произнес Каллен с усмешкой, направляясь к входной двери.

— Что я могу сказать? Шеф-повар уже ушел, а я с минуты на минуты жду девушку.

Костюм служанки стоял у него перед глазами. Очень короткая юбка, открывающая великолепные ноги в чулках в сеточку. Кружевной топ с глубоким вырезом. Ему хотелось поскорее развязать беленький, отделанный множеством оборок передник, раздеть ее до изысканного белья…

— Рад видеть, что твоя жизнь не закончилась после разрыва с Саммер. Ты уже разлюбил ее?

Не думаю, что я вообще любил ее.Он не произнес эти слова вслух, но их правда озарила его, как вспышка тысячеваттной лампы.

— Если хочешь, мы поговорим об этом позже, согласен?

Каллен кивнул.

— Тогда созвонимся!

Когда Каллен ушел, Джон вернулся на кухню и открыл дверь кладовки.

— Твой хозяин ждет тебя.

Она холодно посмотрела на него.

— Мой хозяин?

— Если ты служанка, то я хозяин.

На свету она выглядела еще соблазнительней. Джон никогда раньше не был знаком с женщиной, которая имела бы столь многогранную натуру, как Скарлет. И ей всегда так легко удавалось войти в любую роль, только чтобы позабавиться.

У него появилось желание снять кружевную наколку с ее головы и позволить волосам свободно упасть. Он уже потянулся к висящим лентам…

— Почему ты не сказала мне, что придешь сегодня так рано?

— Я вообще не собиралась приходить, пока ты не оставил сообщение на моем мобильнике. — Она пожала плечами. — И мне захотелось удивить тебя.

— Тебе это здорово удалось. — Джон провел пальцами сверху вниз по ее лицу, нежно лаская бархатистую кожу. — Мне нужно выйти и вернуться? И начать все заново?

— Сначала тебе надо надеть свой костюм. В этой игре два персонажа.

— Костюм?

Джон не возражал против игр, но раньше он никогда не надевал никаких костюмов.

— Он лежит на кровати.

— И кого я буду изображать?

— Герцога девятнадцатого столетия, который пришел в гости к моему хозяину.

— Я перенесся во времени вперед или ты — назад? — спросил он, указывая на ее современный костюм.

Она проигнорировала его вопрос.

— Ты знаешь, как в старинные веселые дни обращались с мужчинами твоего положения? Когда титулованный мужчина приходил в гости, знатную леди часто просили помочь ему искупаться в ванне.

— Я родился не в том столетии.

Ее улыбка была медленной и многообещающей.

— А когда ее не было дома, то посылали служанку.

— Ты намереваешься… купать меня?

Скарлет вытянула рубашку из его брюк и скользнула руками вверх по его груди.

— Я собираюсь накормить тебя, потом раздеть, искупать и делать с тобой все, что захочу. А ты должен обещать мне ничего не говорить моему хозяину, иначе я потеряю работу.

Он закрыл глаза и наслаждался легким, как пух, прикосновением ее пальцев к своей коже.

— Думаю, вы должны переодеться, ваша светлость, — прошептала она. — Вы можете подождать в гостиной. Я принесу вам эль, чтобы вы не скучали, пока я закончу с ужином.

Джон предпочел бы болтаться в кухне вместе с ней, но признал, что ожидание будет привлекательной частью игры. Он только надеялся, что его костюм не будет слишком нелепым.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: