Джек надеялся, что будет иметь возможность познакомиться с ней прежде, чем вернется его спутница. И, без всяких сомнений, сегодня он расстанется с Гретой. Навсегда.
Женщина повернулась с полным блюдом затейливых конфет и вдруг замерла. Ее зеленые глаза с золотыми искорками удивленно расширились, и он мог бы поклясться, что услышал, как она испуганно глотнула воздух. Ее светлые волосы, забранные в хвостик, открывали милое лицо, и у нее была безупречная кожа. Ему страшно захотелось протянуть руку и погладить ее щеку, чтобы проверить, была ли ее кожа столь же нежной, какой казалась.
Он улыбнулся медленной ленивой улыбкой.
— Вы искушаете меня, — сказал он с хрипотцой в голосе.
Ее взгляд стал настороженным. Она поставила серебряный поднос на стол, отчего блузка стала еще больше облегать ее такую роскошную грудь.
— Простите?
— Вы искушаете меня… всеми этими соблазнами. — Он обвел рукой многочисленные лакомства. — Мне не хватает силы воли, когда дело касается чего-то сладкого.
— О! — Она наклонила голову, словно не могла поверить, что он флиртует с ней, но ее щеки мило зарделись. — Что я могу предложить вам?
Конечно, первый ответ, пришедший ему в голову, несомненно шокировал бы ее, и он решил вести себя прилично.
— Все выглядит потрясающе. А что бы вы посоветовали мне?
Озорной огонек вспыхнул в ее глазах:
— Все зависит от вашего настроения.
— Давайте остановимся на чем-то жирном и вредном.
Она бросила на Джека задумчивый взгляд.
— Похоже, вы сластена.
Он пожал плечами:
— Я редко отказываю себе в сладком.
— Прямо как я, — сказала Кейла с театральным вздохом, за которым последовала озорная улыбка, показавшая Джеку, что она, наконец, почувствовала себя с ним непринужденно. — Мой лозунг — «Жизнь слишком коротка. Садясь есть, начинай с десерта».
Джек рассмеялся:
— Пожалуй, мне нужно позаимствовать у вас этот девиз. — Он изучал надписи на карточках, лежащих перед кондитерскими изделиями. Выбор был нелегким. — Хмм, пожалуй, попробую кусочек торта с шоколадным пралине.
Кейла одобрительно кивнула, отчего шелковый конский хвостик ударил ее по плечам. Интересно, какой длины у нее волосы и что бы он почувствовал, если бы пропустил эти светлые пряди сквозь свои пальцы, если бы волосы скользнули по его груди, животу, бедрам…
— Отличный выбор, — сказала она, протягивая ему кусок аппетитного торта и вилку и прервав тем самым грезы Джека.
Он откусил кусочек, и нежнейшая субстанция буквально растаяла у него во рту.
— Боже, как вкусно!
Кажется, его комментарий ей понравился.
— Я тоже люблю этот торт, хотя, должна признаться, у меня много любимых сладостей, — сказала она смущенно.
Эта женщина была полна интригующих противоречий. В считанные мгновения ее самоуверенность сменялась застенчивостью. И именно эта естественность привлекала его и пробуждала к ней интерес.
— Если и все остальное так же вкусно, легко понять, почему у вас так много любимых сладостей. — Держа в руках тарелку со своим тортом, он подошел к концу стола, где стояли соусники. — А что здесь?
— Это для тех, кто тщательно следит за своим здоровьем, — сказала она насмешливо и махнула рукой в сторону блюда с треугольными кусочками ананаса, ягодами клубники, персиками и нарезанными бананами и яблоками. — Нарезанные фрукты можно есть просто так, люди же, склонные к авантюризму и особенно отважные, могут макать их в какой-нибудь соус.
— Я определенно пребываю в авантюрном и дерзком настроении, — сказал Джек.
Ее глаза весело заискрились.
— На этот случай имеются карамельный соус, шоколадный ром и соус «Розовая белка».
— «Розовая белка»? — недоверчиво переспросил Джек. — А это еще что такое?
Ее нежный смех музыкой отозвался в его душе.
— Это довольно вкусный соус. Он готовится из зефира, миндального крема и крема какао.
Джек с сомнением взглянул на соус.
— Думаю, я буду выглядеть полным болваном, если откажусь попробовать крем с таким причудливым названием.
— Не думаю, что кто-то мог бы принять вас за болвана, — сказала она, понизив голос, в котором слышались игривые нотки.
Он обратил внимание на то, как близки сейчас ее блестящие губы. Стоило ему наклонить голову и приблизиться всего на несколько сантиметров, и у него появился бы шанс проверить, так ли хороши они на вкус, как на вид.
Джек с усилием отвел взгляд от ее обольстительного рта и тяжело вздохнул. О господи, она гораздо соблазнительнее, чем все эти великолепные кондитерские изделия, лежавшие на его тарелке, — хотя он был совершенно уверен, что ей не понравилось бы, если бы он начал заигрывать с ней сейчас, прямо за этим десертным столом.
Он откусил еще кусочек торта, собираясь продолжить начатый разговор.
— Похоже, вы хорошо разбираетесь во всех этих кондитерских изделиях.
— А мне и положено. — Она возилась с конфетами, раскладывая их в вазе, потом пополнила блюдо кусочками фруктов. — У меня собственная кондитерская.
— «Сплошной соблазн»? — предположил он. Она перестала размешивать соус «Розовая белка» и удивленно взглянула на него.
— Вы заходили туда?
— Нет, это написано на карточке с вашей фамилией. — Он усмехнулся и показал своей вилкой на карточку, приколотую булавкой слева на груди к ее блузке. — Так же, как и ваше имя, Кейла.
Даже ее имя звучало нежно и соблазнительно.
— Моя карточка… ну конечно. — Она закатила глаза и покачала головой, словно не могла поверить, что забыла о своей карточке. Потом полила карамельным соусом бананы, которые положила ему на тарелку, и сбрызнула соусом «Розовая белка» клубнику. — Поскольку вы не носите на груди карточку и я не имею возможности прочитать ваше имя, не хотите ли представиться?
— Джек Тримейн. — Похоже, она не связала фамилию Джека с названием его высококлассного ресторана, что было ему в данный момент только на руку. — Очень приятно познакомиться.
Он протянул руку, и ей ничего не оставалось, как пожать ее.
Она вложила свою теплую руку в его крупную ладонь, и он обхватил пальцами ее тонкое запястье.
— Мне тоже приятно познакомиться с вами, — сказала она, едва дыша.
Его сердцебиение усилилось. Золотые искорки в ее глазах потемнели, и она провела языком по нижней губе. Невозможно было отрицать то, что они почувствовали взаимное притяжение и скрытое желание, и было, черт побери, приятно сознавать, что она проявила к нему ответный интерес. Он провел пальцами по нежной коже ее запястья. Как бы ему хотелось, чтобы они были в этот момент одни, а не находились в банкетном зале вместе с двумя сотнями других людей.
— Мисс, — позвала какая-то женщина с другого конца стола, которая показывала на маленькие шоколадные батончики. — Что там внутри этих вкусностей?
Кейла попыталась высвободить свою руку, и Джек отпустил ее.
— Извините, я должна помочь этой гостье, — сказала она ему с явным нежеланием отходить от него. Она заменила его тарелку со съеденным тортом на новую, которую только что для него приготовила. — Попробуйте-ка банан с соусом. Я думаю, вам понравится.
С трудом отпустив ее, Джек остался стоять на своем месте. Он стал пробовать фрукты с разными соусами, прислушиваясь к тому, как Кейла перечисляет все начинки батончиков и уговаривает пожилую женщину попробовать их.
Он рассеянно обводил взглядом стол со сладостями, лакомясь сочной клубникой со сливками. Пока он попробовал только несколько видов кондитерских изделий. Его поражало то разнообразие, которое могло удовлетворить самый изысканный вкус. Невероятно, думал он, судя по всему, эта женщина делала все эти сладости сама.
Он положил в рот кусочек банана. Ощутив густой аромат карамельного соуса, он невольно подумал о том, что те стандартные десерты, которые подавали в его ресторане «У Тримейна, в центре», не идут ни в какое сравнение с теми, что он пробует сейчас. Ему и его шеф-повару понадобились годы для совершенствования фирменных блюд и салатов, в которых использовались элементы французской кухни и морские деликатесы. Без всякого сомнения, они способствовали высокой репутации его заведения и вызывали самые восторженные отзывы. Однако он никогда не придавал особенного значения десертам, которые были неизменными с тех пор, как много лет назад был открыт его ресторан.