Облегченно вздохнув, он покатил к дому. Вдалеке слышалось негромкое ржание. Его першероны. Отборные, чистопородные экземпляры, которые он взращивал и готовил для лесопогрузочных работ. Объезжал так, как это делалось издавна.
Хэнк улыбнулся. Отец всегда говорил, что ковбой — это состояние души. Сын же, подтверждая его мнение, шагнул еще дальше. Ведь держать настоящее большое ранчо в предгорьях Пьедмонта, среди высоких сосен Джорджии, было ой как непросто.
Впереди показался просторный фермерский дом. По правую руку, в паддоке, с огромным серым першероном работал подмастерье Такер. Слева старший работник Вилли в знак приветствия приподнял шляпу. Но в ту же секунду старик разразился проклятьями, потому что из-за его спины вырвался на свободу здоровенный боров.
Хэнк подогнал грузовик к воротам сенного сарая.
— Какого черта ты так рано вернулся? — спросил Вилли.
— Решил, что тебе понадобится моя помощь, чтобы укротить кабана. Скоро я попрошу Ребу приготовить мне парочку хороших свиных отбивных.
— Не выйдет. Реба любит этого поросенка, а ты любишь Ребу.
Реба была домоправительницей Хэнка и предметом безнадежной любви Вилли. Хэнк распахнул дверцу кабины и спрыгнул на землю.
— А вернулся я, — продолжал Хэнк, — чтобы поработать, пока Кейси и Крис в школе.
— Еще чего не хватало! — вскинулся Вилли. — Мы с дохляком Такером и без тебя отлично справляемся. А ты тем временем мог бы повстречать там хорошенькую женщину.
Образ прелестной девушки в спортивной машине снова возник перед взором Хэнка.
— А тебя-то почему это волнует?
— Мы с Такером управляемся и с тяжеловозами, и с зерном. Реба отвечает за дом. А тебе нужно чем-то занять ум и сердце, чтобы ты перестал таскать на ранчо таких беспризорных, как этот хряк. В этот момент из сарая выскользнула кошка и принялась тереться о ноги Хэнка.
— Хочешь сказать, нам не пригодятся несколько хороших крысоловов?
— Крысоловы — это одно дело. А вьетнамский кабан — совсем другое. Да еще шипящая и плюющаяся лама. И покалеченный мул. И противные канадские гуси. — Вилли недовольно покачал головой. — И вся прочая раненая скотина, какую тебе взбредет в голову здесь поселить. Проклятье, ты тратишь на этих изгоев почти столько же времени, сколько на основное дело.
— Что ты предлагаешь? — Хэнк старался придать голосу строгость.
— Ясно, что человеку положено кого-то любить. Но это должна быть женщина.
При этих словах что-то неприятно кольнуло в сердце Хэнка. Несколько лет назад ему показалось, что он нашел такую женщину. Но потом понял, что она не настолько его любит, чтобы разделить с ним жизнь на ранчо.
— Мне не повезло, — ответил он с натянутой улыбкой. — Я не встретил женщины, которая бы меня заинтересовала.
— Ладно, если собираешься и дальше спать с собаками, имей в виду: надо Баузера помыть шампунем от блох. — Он развернулся и зашагал через двор к сенному сараю.
Хэнк покачал головой. Вилли постоянно и настойчиво напоминал хозяину, что его холостяцкая жизнь уже давно должна закончиться.
Хэнк зашагал к дому, размышляя над тем, что на самом-то деле он давно был готов остепениться. У него был успешный бизнес. Собственное ранчо и деньги в банке. Теперь было самое время найти подходящую женщину и обзавестись целым выводком бойких ребятишек. Обзавестись собственной семьей.
Он снова, с грустью и сожалением, подумал о хрупкой, утонченной и голубоглазой городской красавице в маленьком красном авто. Вот уж кому точно не место на ранчо.
Ниса чувствовала себя крайне неловко, когда звонила в дверь дома Расселов. Вообще-то она привыкла действовать смело и открыто. При других обстоятельствах она бы прямо и честно сказала: «Я слышала, что вы держите ранчо. Мне нужна ваша помощь». Но тяжелый и одновременно отстраненный взгляд этого человека наводил на мысль, что такой вариант не пройдет.
Дверь отворилась, на пороге выросла фигура Хэнка Уиттейкера. При виде ковбоя, молчаливо нависшего над ней, Ниса едва не выронила кастрюлю с угощением, которое она собственными руками приготовила для него и ребятишек. Бог ты мой, вблизи этот человек производил впечатление куда более сильное, чем на расстоянии. Взгляд его был острым, пронизывающим до глубины души. Он приковывал к себе внимание, но лишал дара речи.
— Чем могу быть полезен? — Тень усмешки появилась в уголке его красиво очерченного рта.
— М…мистер Уиттейкер…
— Просто Хэнк.
— Хэнк. — Она собралась с духом. — Меня зовут Ниса Литл. Я — ваша соседка. Как я поняла, в эти выходные вы остались присматривать за Кейси и Крисом…
Тень усмешки превратилась в чувственную, обольстительную улыбку.
— Вижу, новости тут быстро распространяются.
— Да, — прошептала она почти беззвучно, протягивая кастрюлю. — Я… подумала, вам пригодится… к ужину. — Под действием этой улыбки и дьявольских черных глаз ей почему-то было очень трудно сосредоточиться. — По-соседски… — прибавила она упавшим голосом.
— О, большое спасибо. — Он почему-то издал короткий смешок, который оказался еще притягательнее, чем прежняя ухмылка. — Входите, посмотрим, удастся ли найти местечко.
— Местечко?
Хозяин открыл дверь шире и отступил на шаг, пропуская ее в холл. Ниса всегда чувствовала себя немного неловко в гостях у соседей. Исключение составляли пока бездетные Клэр и Роберт. Все же остальные дома представляли собой настоящие детские заповедники, наполненные суетой и ребячьими голосами, а потому всегда заставляли Нису остро почувствовать собственное одиночество.
Сейчас из гостиной отчетливо доносился детский смех. Уловив аппетитные запахи, Ниса почувствовала себя очень глупо. Кажется, он и без нее отлично справляется с приготовлением ужина.
Хэнк повел ее на кухню, и Ниса, идя следом, не могла оторвать взгляд от его пружинящей походки, статной фигуры, широких плеч и узких бедер.
К ее изумлению, все свободное пространство кухни было уставлено посудой с кушаньями.
— Что ж, давайте поищем свободный уголок для вашего угощения. — Он обернулся к ней, и Нису бросило в жар при виде озорного огонька в его глазах. — Не ожидал найти здесь столько радушных соседей. У вас очень гостеприимный район.
— Что вы собираетесь делать со всем этим?
— Большую часть я скорее всего заморожу. Тогда Цилле не придется стряпать еще целый месяц.
— Заморозишь? — послышался бойкий голосок, и на кухне появился восьмилетний Крис. — Привет, мисс Ниса, а вы что принесли? — воскликнул он.
— Курицу с клецками.
— Это Хэнк любит. — Мальчик приподнял крышку с какой-то посудины и выудил зажаренную в сухарях цыплячью ногу. — А вот я люблю жареную.
— Только не смей тащить в гостиную, — предостерег Хэнк.
— Не буду. Съем это на крыльце, а потом пойду в подвал, найду плавательные принадлежности. Завтра ведь открывается бассейн, ты не забыл?
— Как можно? — пожал плечами Хэнк. Кажется, это событие не вызывало у него особого энтузиазма.
— Вижу, вы не большой поклонник плавания.
— Как раз наоборот, но только не в цементном водоеме.
Ника никак не ожидала, что найти общий язык с ним окажется так легко. Там, на автобусной остановке, он показался ей суровым и высокомерным. Может, все дело было в ковбойской шляпе? Он и сейчас выглядел не менее ослепительным, только теперь это уже не отпугивало ее, а даже вызывало желание узнать его получше.
У Хэнка были прямые темные волосы, спадающие на широкий, умный лоб. Из-под темных бровей смотрели умные черные глаза, и ничто, казалось, не могло укрыться от их внимания. А уж от твердого мужественного подбородка, должно быть, потеряла голову не одна женщина…
В этот момент в кухню с шумом влетела шестилетняя Кейси Рассел.
— Хэнк! Все меня бросили. Никто не хочет играть со мной. Никто меня не любит! — обиженно хныкала она.
— Ну, что ты! — Хэнк взял на руки малышку. — Я тебя люблю. Если у меня будет когда-нибудь маленькая девочка, я бы хотел, чтобы она была точь-в-точь как ты. — Кейси зарделась, явно польщенная.