И еще ее спрашивали о том, куда они с Кордом собираются поехать на медовый месяц. В первый раз этот вопрос ее застал врасплох, так что пришлось пробормотать нечто невнятное. А потом она просто улыбалась и отвечала, что Корд держит это в секрете даже от нее. Романтика таинственного медового месяца, казалось, приводила всех в восторг, так что Эбби была спасена.
Появилась Шерри.
— Тебе необходимо подкрасить губы, Эбби. Пойдем со мной.
— Да, спасибо, — с облегчением сказала Эбби.
Они пробились сквозь толпу гостей и скрылись за дверью дамской комнаты. Шерри остановилась, как будто охраняя вход.
— Ты в самом деле так нервничаешь?
— Ужасно, только я не думала, что это заметно. — Эбби без сил упала на роскошную скамью.
— Наверное, не всем, но я-то тебя хорошо знаю, малышка.
Эбби подняла вуаль и потерла виски.
— Это самое жуткое событие за всю мою жизнь. Ты понимаешь, что все вокруг в экстазе от новоиспеченной четы Дюран? Если бы они только знали!..
— Но они ничего не знают, так что тебе нужно держать себя в руках. Худшее позади. Ты и Корд можете теперь попрощаться и…
— Худшее позади? — скептически оборвала ее Эбби. — Шерри, худшее еще и не начиналось.
— По-моему, он превосходный парень, Эбби.
— Игра. — Эбби поднялась и на дрожащих ногах приблизилась к зеркалу. — Это все игра, поверь мне. Истинная сущность Корда далеко не так привлекательна. Он требователен, властен, да просто нахален, и я готова переквалифицироваться из дикторов в уборщицы, если следующий год не превратится для меня в настоящий ад.
— Ты, конечно, знаешь его намного лучше, чем я, но на первый взгляд он производит потрясающее впечатление.
— Несомненно, — сухо согласилась Эбби, встречаясь с Шерри глазами в зеркале.
Лицо Шерри исказилось от огорчения.
— Клянусь, Эбби, я не думала о вашей первой встрече.
— Хотя бы и так, ты абсолютно права. Корд действительно производит прекрасное впечатление на первый взгляд. Это единственное, в чем я уверена, когда вспоминаю ту ночь.
Корд ожидал у дверей дамской комнаты, и Гэри был с ним.
— Тебе достался настоящий алмаз, Корд. Эбби — особенная женщина.
— Очень даже, — спокойно согласился Корд.
— Я постараюсь приехать в Вегас на пару деньков, Корд, может быть, в следующем месяце. — Гэри ухмыльнулся. — Мне будут рады?
— Черт возьми, конечно, — пылко сказал Корд. — В любое время, Гэри, как только сможешь. Просто позвони и сообщи, идет?
— Позвоню. Я бы хотел поближе узнать свою невестку. — Ухмылка стала еще шире. — А может, и она не против поближе узнать твоего старшего братца, а?
— Уверен, — ответил Корд, заметив, что дверь дамской комнаты приоткрывается. — Вот и она. Гэри, нам нужно закругляться. Джек Уинстон сделал мне личное одолжение, предоставив этот зал. Его обычно заказывают за несколько месяцев, так что наше время вышло.
— Я понимаю. Кроме того, я бы в тебе сильно разочаровался, если бы ты не горел желанием остаться с этой прелестной леди наедине, — улыбаясь, добавил Гэри и многозначительно хлопнул брата по спине.
Эбби пришлось вынести прощальный круг объятий и пожеланий счастья. Гэри отступил, и Шерри тоже, и между ними завязалась беседа.
— Вы, должно быть, подруга Эбби? — сказал Гэри.
— Очень близкая подруга, — улыбнулась в ответ Шерри, — и вдобавок ближайшая соседка.
— Вы не шутите? Тогда мы сможем увидеться в следующем месяце, если я выберу время. Я собираюсь на пару деньков приехать. И, разумеется, буду жить у Эбби с Кордом.
Шерри неуверенно кивнула.
— Замечательно. Думаю, Эбби будет в восторге.
— Мне же нужно познакомиться с ней, Шерри. Она теперь член нашей семьи.
— Да, разумеется, — пробормотала Шерри.
Все уже ушли, когда они вчетвером направились к выходу. На крыльце они остановились, чтобы попрощаться. Корд и Гэри жали друг другу руки, обнимались и хлопали по спине.
— Черт, как хорошо, что ты приехал, — хрипло произнес Корд. — Ты вызвал такси? Не можем же мы оставить тебя торчать здесь.
— Куда вам нужно ехать? — спросила Шерри.
— В аэропорт, — ответил Гэри и взглянул на часы. — Мой самолет через час.
— Я могу подвезти вас, — предложила Шерри.
— Это будет здорово, Шерри! — воскликнул Корд. — Спасибо!
— Нет проблем, — сказала Шерри и обернулась, чтобы обнять Эбби и прошептать ей на ухо: — Ради Бога, не спеши домой. Если Корд предложит, поезжайте куда-нибудь. Дай ему шанс, Эб.
Сногсшибательному событию, похоже, пришел конец. Эбби опустилась на переднее сиденье машины Корда. Гэри и Шерри уехали. Эбби нервно крутила кольцо на пальце. Корд сел за руль и завел мотор.
Потом посмотрел на нее.
— Ну как ты?
Она медленно, глубоко вздохнула.
— Кажется, хорошо.
— Ты это стойко перенесла. Думаю, никто ничего не заметил, как ты считаешь?
— Понятия не имею. Я была как в тумане.
Корд опустил глаза на кольцо.
— Как ты находишь кольцо?
— Оно явно очень дорогое. Твое тоже. Я не думала, что мы будем обмениваться кольцами.
— А оно тебе нравится?
— Это очень красивое кольцо, но…
— У тебя всегда находится «но», да, Эбби? — Он помолчал. — Пожалуйста, подними вуаль, чтобы я мог увидеть твои глаза.
Она поколебалась, смиряясь с необходимостью вынести его испытующий взгляд, потом подняла вуаль.
— Посмотри на меня, Эбби, — мягко попросил Корд.
Очень медленно она повернула голову, и, пока Корд смотрел ей прямо в глаза, все внутри ее напряглось до предела.
— Я все думал, почувствую ли я себя как-то по-другому, — сказал Корд. — А ты? Я имею в виду, чувствуешь ли ты перемены?
Перемены были неизмеримы. Кольцо на пальце давило непривычной тяжестью. В ней зарождалась новая жизнь. Всего несколько недель назад все ее помыслы были сосредоточены исключительно на работе, а сейчас она, похоже, не в состоянии думать ни о чем.
О да, она чувствует перемены. Но позволить Корду узнать ее чувства?..
Нет, она не готова к откровенности.
Корд почти дословно прочитал эти мысли по ее недружелюбным глазам.
— Ну что, ты не передумала насчет поездки в Калифорнию? Мы могли бы добраться туда к ужину. У меня в доме несколько спален и места предостаточно. Для начала было бы совсем неплохо уехать куда-нибудь вместе, Эбби.
Мысль об этом подобии медового месяца снова вызвала у нее протест. Отвернувшись к окну, она увидела, что к зданию подъезжают машины, очевидно, собираются гости на следующий праздник.
— Честное слово, мне лучше поехать домой, — спокойно произнесла она. — Ты, разумеется, волен делать, что хочешь. Нам обоим нужно четко определить… эту сторону наших отношений. Мы не обязаны отчитываться друг перед другом, когда и куда идем.
Корд яростно рванул машину с места, дав задний ход, и остановился.
— Наверное, стоило бы оговорить и этот пункт.
Эбби дернулась на сиденье.
— Почему тебя злит моя позиция? Мы не держим друг друга.
Вместо того чтобы тронуться, Корд колюче посмотрел на нее.
— Скорее всего, в соглашение стоило бы включить другой пункт. Пока мы женаты, я буду вести себя соответственно.
Эбби изумленно уставилась на него:
— Ты имеешь в виду… других женщин?
— Я имею в виду супружескую верность.
— Но это же глупо! В рамках приличия ты вполне можешь… Я хочу сказать, с какой стати тебе целый год вести жизнь праведника?
— Ты-то будешь вести именно такую жизнь?
— Я да, конечно, но…
— Хватит этих «но», Эбби, — устало сказал Корд и легко прикоснулся к педали, тронув машину с места. — У меня в багажнике чемодан с необходимыми мне вещами. Назови свой адрес. Мы прекрасно сможем и по дороге спорить.
Глава шестая
Чем ближе они подъезжали к дому Эбби, тем напряженней она себя чувствовала. Они женаты. Он согласился на раздельные спальни, но доверяет ли она ему? А почему, собственно говоря, она должна доверять ему?