Гаррет не чувствовал к ней никакой злобы. Он бесстрастно наблюдал за Ален Сэмпл и слушал ее мелодичный голос.
— Кто вам приказал покинуть место жительства, указанное в заявлении об освобождении под залог? — спросил он.
Она подняла брови.
— Никто, Клэм. Я… Просто я больше не могла там оставаться. Меня охватило предчувствие какой-то опасности.
— Известен ли вам игорный дом в районе к северу от Куинса?
— Припоминаю, что как-то посещала подобное заведение, но оно находилось в Минесле. И называлось, если не ошибаюсь, «Джокер».
— Прекрасно. На сегодня все.
Ален открыла сумочку и протянула ему листок бумаги.
— Вот номер моего телефона, — сказала она. — Прошу вас, Клэм, верьте мне. В ближайшем будущем вы узнаете обо мне намного больше.
Вот уж в этом Гаррет ни секунды не сомневался.
— Спокойной ночи, дорогой, — закончила она, и быстро поцеловала его.
Глава 21
Гаррет был не из тех, кто теряет самообладание при встрече с противником. Даже если этот противник самым серьезным образом намеревается свернуть ему шею. Освободившись от чар Ален Сэмпл, Гаррет сосредоточился на той главной цели, ради достижения которой он был готов пожертвовать всем, и даже жизнью. Он бессознательно отгонял от себя мысль о том, что один в поле не воин, что, действуя в одиночку, он обрекает себя на поражение.
На этот раз «хвоста» за собой он не заметил. Гаррет миновал мост Куинсборо над островом Велфэйр-Айленд, разделяющий в этом месте Ист-Ривер на два потока, и въехал в Куинс. Удаляясь все дальше и дальше
от центра, проехав Карон и Флеминг, он, наконец, добрался до окраинного квартала Кинзол.
Заскочив в первый попавшийся по пути бар, он выпил виски, осведомился, где находится заведение под названием «Джокер», и направился к нему. Часы на щитке приборов показывали 23.10.
В гардеробе он отдал пальто и шляпу в наманикюренные пальчики любезной блондинки в розовом платье, сильно укороченном как снизу, так и сверху, и пол
ожил в карман номерок. От Гаррета не ускользнул устремленный на него пристальный взгляд блондинки.Игорный зал казино был далеко не переполнен, в соседнем помещении ужинали и танцевали. Не моргнув глазом, Гаррет устроил небольшой спектакль перед молодцом в смокинге, стоявшим у двери. Подчеркнуто бережно вытащив из бумажника несколько крупных купюр, он послюнявил палец и пересчитал их, совсем как неискушенный провинциал, решившийся наконец познать страсти рулетки и покера.
Всем своим видом явно показывая, что чувствует себя не совсем в своей тарелке, как и подобает провинциалу, он смущенным взглядом окинул просторный, роскошно обставленный зал, игорные столы, игроков.
Он сразу узнал эффектную брюнетку с холодными глазами, которую приметил еще в «Чероки» в ту незабываемую ночь, с которой все началось.
Она без особого азарта передвигала фишки по расчерченному на поля столу рулетки. Гаррет занял свободное место рядом и разложил на столе свои банкноты.
— Двадцать шесть, черное и чет! — объявил крупье.
Гаррет наклонился к соседке и вежливо кашлянул:
— Извините за беспокойство, вы не расскажете мне, как играют в эту штуку? — шепотом спросил он.
Она смерила его недоуменным взглядом, однако увидев славного улыбающегося парня с черной каймой под ногтями, улыбнулась сама. Вид разложенных купюр растопил лед ее недоверия.
— Для начала попробуйте ставить на цвет, — посоветовала она. — На черное поле или на красное. Это самое простое. Потом я вам покажу и другие комбинации.
Гаррет, вжившийся в роль провинциала, рискнул поставить пять долларов и, к собственному удивлению, выиграл.
— Любопытное занятие, — признал он, — но не для меня: большими деньгами здесь не пахнет. Кроме мелочевки, ничего не светит.
— А почему бы вам не увеличить ставку, а если же и это не понравится, можно попробовать другие комбинации.
В течение часа Гаррет следовал указаниям брюнетки. Он то выигрывал, то проигрывал, но когда на его ставку пал весь выигрыш, он не смог скрыть ликования.
— Невероятно! Вы мне приносите счастье!
Брюнетка искренне радовалась успеху своего нового знакомого, хотя сама на этот раз оказалась в проигрыше.
— Меня зовут Картер. Джошуа Картер, — наконец решил представиться провинциал.
— Кей Бейберг. Рада с вами познакомиться, мистер Картер.
— Я тоже. Продолжим игру или, может быть, позволите угостить вас бокалом чего-нибудь особенного?
— Конечно, лучше выпьем чего-нибудь особенного и отпразднуем ваш успех, — рассмеявшись, приняла она приглашение.
Они встали из-за стола и прошли в бар, где заняли столик в самом углу. От терпкого, пьянящего запаха духов Кей Бейберг у Гаррета заболела голова. Он заказал шампанского, заранее зная, что от этого ему лучше не станет.
— Вы впервые в «Джокере»? — поинтересовалась Кей.
— А что, это сразу видно, да?
— И откуда же вы к нам прибыли?
— Из Кентукки. Я родился в местечке, грязнее которого нет на свете, но и там я кое-чего добился. Лет пятнадцать корячился в поте лица, как негр на плантации, так что заработал право немного поразвлечься. И вот я сказал себе, что пора бы съездить куда-нибудь переменить обстановку. А у меня как раз в Нью-Йорке жил друг детства. Вот я и решил сделать ему сюрприз.
— Почему вы говорите о своем друге в прошедшем времени?
— Да потому, что он умер. Одна добрая женщина пустила ему пулю в сердце. По крайней мере так консьержка сказала.
— Какой ужас!
Держа фужер за ножку, Кей Бейберг слегка поворачивала его своими длинными, изящными пальцами.
— Его звали Джаспер Фергюссон, — продолжал Гаррет. — Когда мы были ребятишками, он жил на ферме недалеко от дома моих родителей. Но к земле его не тянуло. Он предпочитал город. Каждое Рождество мы обменивались поздравлениями.
— Сочувствую вам, мистер Картер. А убийцу нашли?
— Нашли, конечно. От полиции разве скроешься? Какая-то дрянь. Зовут Ален Сэмпл. Так по крайней мере писали в газетах.
— А где жил ваш друг?
— На Уэст-Хьюстон-стрит, на Манхэттене.
Кей подняла свой бокал и слегка чокнулась с Гарретом.
— Забудьте об этом. Давайте лучше выпьем. Жизнь так коротка. Не будем же растрачивать ее впустую. Правда, не каждый умеет ею правильно распорядиться.
Гаррет выпил ледяное шампанское залпом. В этот момент краем глаза он заметил стоящего у стойки мужчину, крепко сбитого жгучего брюнета, который разговаривал с барменом.
Клэм мысленно поздравил себя с удачей: значит, решение он принял правильное, раз сразу вышел на одного из интересующих его людей. Он понял, что Крэг тоже не теряет времени даром и идет к цели верной дорогой. Да и Ален Сэмпл, видимо, тоже не сидела сложа руки.
— Ну что ж, — улыбнулся он, — мне, пожалуй, пора в отель баиньки.
Кей не скрыла своего разочарования.
— Вы что, сегодня больше играть не будете? — удивилась она.
— Нет, благодарю вас, для первого раза достаточно. Я уже и так выиграл пятьсот долларов. Думаю, мне хватит. Я не люблю транжирить заработанное.
Гаррет оплатил счет и встал.
— Доброй ночи и большое спасибо, мисс Кей. Я рад был познакомиться с вами. По крайней мере, увезу из Нью-Йорка приятное воспоминание о нашем знакомстве.
Брюнет закончил разговор с барменом и отошел от стойки. Гаррет нагнал его в игорном зале.
— Как дела, мистер Кертис?
Тот не торопясь обернулся и оглядел Гаррета с подчеркнутым недоумением.
— Вы меня с кем-то спутали, любезный, — процедил он. — Моя фамилия Поскер.
— Простите, пожалуйста, мне показалось… Какое, однако, удивительное сходство.
— Человеку свойственно ошибаться, — великодушно улыбнулся брюнет.
Гаррет не спеша направился в гардероб. «Если меня прямо сейчас не убьют, значит, они меня боятся больше, чем я их. А я, признаться, не ощущаю приступа дьявольского бесстрашия», — думал он.
Взяв крупную купюру, Гаррет сложил ее вдоль и сунул в слишком смелое декольте блондинки из гардероба.