— Ты поместил в газете это идиотское объявление Прекрасного Принца! — Мэтт рухнул на стул. — Я больше не могу жить в этом городе, потому что все интересуются моей личной жизнью!

— Да? И как твоя личная жизнь?

— Но ее просто не существует!

— Это не совсем то, что я ожидал услышать.

— И ты туда же! — мрачно сверкнул глазами Мэтт.

Джон рассмеялся:

— Держись, мой мальчик! Если люди так переволновались, то только потому, что завидуют тебе! Лора — очаровательная молодая женщина и...

— И у меня с ней ничего не может быть!

— Нет, может! Ведь она вдова.

Мэтт покачал головой:

— Ну и что! Я ее совершенно не интересую.

— Зато она интересует тебя!

Обычно острый на язык, на сей раз Мэтт не нашелся, что ответить. Помолчав, он вздохнул и произнес:

— Наверное, интересовала бы, но при других обстоятельствах. У нас мало общего, дедушка. Она — само совершенство, и рядом с ней я чувствую себя просто тупицей.

— Ты вовсе не тупица, Мэтт. Лора, как и все женщины, стремится создать вокруг себя совершенный мир. Мы, мужчины, видим мир более реальным и должны тверже стоять на ногах.

Мэтт невольно рассмеялся:

— Наверное, ты прав, но все же... Знаешь, я решил, что должен на пару дней уехать куда-нибудь вместе с Джессикой. Я хочу побыть с ней в каком-нибудь тихом месте и как следует все обдумать.

— Обдумать? Что именно?

— Свою жизнь. Себя самого. Что я должен сделать для Джессики. — Он с горечью усмехнулся. — В общем, вопросы мироздания, дедушка. Устройство космоса и все такое.

Джон улыбнулся:

— Да, для этого тебе действительно потребуется тихое и спокойное место. Хочешь отправиться в домик в горах?

— А можно?

— Конечно! Когда поедешь?

— На следующей неделе. В понедельник, хорошо?

— Договорились.

Джон выдвинул ящик письменного стола, порылся в нем и извлек оттуда связку ключей.

— Там есть все необходимое, и все должно быть в рабочем состоянии. Тебе только нужно будет захватить с собой еду. И не забудь навести порядок, когда будешь уезжать!

— Спасибо, дедушка! — с искренним воодушевлением воскликнул Мэтт.

— Пожалуйста. — Джон вдруг посерьезнел: — Надеюсь, тебе удастся найти ответы на все свои вопросы. Но не забывай, что все мы люди и нам всем требуется одно и то же, просто мы по-разному ищем это.

Мэтт, который уже собрался уходить, обернулся к деду и спросил, не скрывая сарказма:

— Правда? И что же это — деньги, власть, слава или, может быть, секс?

— Не валяй дурака, — спокойно ответил Джон. — Ты сам прекрасно знаешь, что это любовь. Все, что нужно человеку, — это любовь.

— Итак, чем же я обязана такой чести? — спросила мэр, кладя сахар в свой чай.

Лора, пригласившая Мэрилин на обед в «Роухайд-кафе», улыбнулась:

— Да нет, это вы оказали мне честь, мэр!

Мэрилин подмигнула ей и подняла стакан с чаем:

— Ладно, за нас, двух влиятельных дам Роухайда, которые пытаются подлизаться друг к другу!

Лора, рассмеявшись, спросила:

— А вы хотите ко мне подлизаться?

— Еще как! Скоро состоится сорок пятое ежегодное заседание роухайдского Общества производителей мороженого, и я заинтересована в рекламе этого мероприятия. Мы ожидаем кое-каких влиятельных гостей, в том числе одного сенатора, поэтому я нуждаюсь в должном освещении прессой нашего праздника.

— Разумеется, я рада помочь.

— Я и не сомневалась, Лора. На вас можно положиться. А что я могла бы сделать для вас?

Лора нервно облизнула губы:

— Я хотела бы... Не могла бы я на несколько дней на следующей неделе воспользоваться вашим домиком в горах? Если он не занят, конечно.

— Нет, он свободен, и я с радостью предоставлю его в ваше распоряжение. После обеда мы заедем в мой офис, я дам вам ключи и объясню, что там к чему. Вы ведь никогда там не были, правда?

Лора покачала головой:

— Нет.

— Я нарисую вам, как туда добраться. Найти дом не очень сложно, хотя он расположен в довольно-таки уединенном месте.

— Именно то, что мне нужно. Побыть одной... Только Зак и я. Мне надо поразмыслить об очень важных вещах.

— О Мэтте? — предположила Мэрилин.

— Ну вот, и вы туда же!

Мэрилин улыбнулась:

— Дорогая, я, конечно, знаю, что между вами и Мэттом никогда ничего не было и вы просто стараетесь пощадить чувства Джессики. Однако я полагаю, что вы с Мэттом могли бы обнаружить друг в друге много привлекательного и составили бы прекрасную пару.

— Пока что до этого не дошло, — вздохнула Лора.

— Возможно, вы просто боитесь позволить этому случиться!

Она боится? Лоре не нравилось думать, будто она чего-то может испугаться. Она считала, что не имеет на это права, поскольку отвечает не только за себя, но еще и за жизнь маленького человека, своего сына. Однако в течение всего обеда, пока они с мэром шутили и болтали о всякой всячине, Лора не могла не думать о том, что Мэрилин права. Пожалуй, она действительно боится, но не Мэтта. Такая дисциплинированная, такая сдержанная и уверенная, Лора Гилэм боялась самой себя. И еще она боялась тех чувств, которые в ней вызывал Мэтт Рейнолдс.

— Джон! Я звоню сказать тебе, что на следующую неделю отдала Лоре Гилэм наш домик в горах... Ты что? Что? — Мэрилин расхохоталась. — Да, думаю, ты прав. Наши Прекрасный Принц и Золушка нуждаются в том, чтобы их слегка подтолкнули навстречу друг другу. Считай, что этого разговора не было!

Продолжая улыбаться, она повесила трубку.

Потребовалось немало нытья, поцелуев и просьб, чтобы заставить дедушку поехать с ней в город и купить новое платье, но в конце концов Джессике удалось это сделать.

— Папа давно обещал купить мне обновку, — сказала она, — но он все время так занят с перестройкой дома миссис Гилэм!

— Как? — изумился Джон. — Он все еще не закончил?

— Папа говорит, он давно бы закончил, если бы она все время не меняла свои планы. Папа говорит...

Джон рассмеялся:

— Джесс, ты настоящая маленькая сплетница! И болтаешь как сорока!

Сравнение показалось Джессике забавным, и она воскликнула:

— Кто настоящая сорока, так это Зак, который болтает без умолку! Дедушка, давай зайдем сюда!

И она потащила Джона в универмаг на главной улице.

Когда пятнадцать минут спустя они вышли, Джон нес под мышкой объемистый пакет, внутри которого лежало самое красивое в мире платье — розовое, все в кружевах и искусственных жемчужинах. Вот удивится миссис Лора, когда они поедут смотреть мультфильмы!

В этот момент Джона окликнул знакомый.

— Подожди-ка меня здесь, — сказал дед Джессике.

Девочка ничего не имела против. Она остановилась возле витрины обувного магазина, разглядывая всевозможные ботинки и туфли. Когда-нибудь она вырастет и наденет туфли на высоченных каблуках, таких высоких, что окажется выше любого мальчишки. Ох уж эти мальчишки! Иногда с ними столько проблем! Наверное, с мужчинами тоже не так просто поладить... Хотя нет, скорее всего, это не так. Например, ее папа лучше всех на свете. Разве можно не любить его?

Неожиданно ход мыслей Джессики прервала пара самых прекрасных в мире босоножек, которые она разглядела за какими-то черными ботинками.

Туфельки Золушки, такие легкие и прозрачные! Неужели они сделаны из хрусталя? Какая красота! С маленькими серебряными пряжками, высокими тонкими каблуками, они были просто созданы для миссис Лоры. Если папа ей подарит такие туфельки, она обязательно должна будет обнять и поцеловать его...

Но папа ни за что их не купит, Джессика знала наверняка. Тогда она сама должна купить их и до поры до времени припрятать в шкафу. Например, вдруг папа и миссис Лора поссорятся — тогда она достанет волшебные туфельки, и они сразу же помирятся...

Джессика в волнении облизнулась. Сколько же могут стоить такие волшебные туфельки? Правда, в витрине имелась большая оранжевая надпись «распродажа», и, возможно, цена не такая уж и высокая. Сдерживая дыхание, девочка прижалась носом к витрине, стараясь разглядеть ценник.


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта: