— Я имею в виду, что намерен взять на себя всю заботу о вас. Вам не стоит больше ни о чем беспокоиться.
Сердце Энн учащенно забилось. На мгновение она предалась сладким, невыразимо прекрасным грезам. Еще никогда ей не было так хорошо. Какое счастье, что можно положиться на надежного, благородного человека, всегда готового прийти на помощь, выручить из беды в трудную минуту!
Но тут же ей в голову полезли дурные мысли. Гейбриел виноват в ее бедах и просто старается искупить свою вину. Но надолго ли его хватит? И насколько можно на него положиться? Да и вряд ли он сможет ей помочь с магазином, не разбираясь в тонкостях ее работы и в сложностях коммерции. Ну что ж, грустно подумала она, мечты придется оставить. Но тем не менее надо ему все объяснить.
— Спасибо, Гейб, — сказала она как можно мягче. — Я действительно очень благодарна вам за это предложение. Но принять его не могу!
— Энн, стоит ли опять начинать этот разговор? Сегодня утром я сделал несколько телефонных звонков. Взял отпуск у себя на работе. При этом обещал боссу, что выполню все его задания, не появляясь в офисе. На этом условии он меня и отпустил. И я его не подведу. Ведь основная часть моей работы связана с телефонными переговорами. Звонить я могу и отсюда. Компьютер? Он у меня в машине. Значит, я ничем не рискую. В чем проблема? Кстати, мы же с вами вчера все уже решили.
— Решили? Что?!
— Что я беру на себя всю заботу о вас самой, вашем доме, вашем бизнесе и нашем общем коте, пока вы не выздоровеете. О чем еще нам говорить?!
— Поймите, Гейб, я не могу на это согласиться! Хотя бы потому, что вы совсем не знаете специфики моего магазина. И ничего не понимаете в моих зверюшках!
Неожиданно в глазах Хантера появился стальной блеск, а голос зазвучал почти сурово:
— Энн, за кого вы меня принимаете? Да если хотите знать, я действительно специалист в области маркетинга! Я профессионал! Неужели я не смогу утром открыть ваш магазин, в течение дня продать некоторое количество ваших зверюшек и, зарегистрировав выручку, отвезти деньги в банк?
— Гейб, я не это имела в виду. Ведь на вас свалится столько дел! Надо и привезти все эти вещи в магазин, продать их, а потом еще рассчитать налоги, оплатить все счета. И не только по магазину. Есть масса других дел и проблем, которые придется решать!
Гейбриел подошел к столу, взял кошелек Энн и вынул из него ключ от дверей магазина. Потом он присел на край кровати и произнес тоном, не допускающим каких-либо возражений:
— Я уже принял решение, Энн! Если обнаружится что-либо, чего я не знаю или не смогу понять, то мы все обсудим по телефону. Вы, надеюсь, не откажете мне в консультации? Итак, я беру ключи от магазина. Все!
Энн оставалось одно: сдаться, что она и сделала. В конце концов, рассудила она, кому-то все равно придется работать в магазине. Не она виновата в том, что так случилось: Наверное, Гейбриел Хантер все-таки виноват больше. И будет только справедливо, если он поработает вместо нее неделю-другую.
Но при этом Энн даже самой себе не призналась, что заставило ее так быстро уступить Хантеру. Она была просто счастлива, представляя, что он все время будет рядом с ней.
9
— Мы начнем с того, Энн, что сядем в мой автомобиль и спустимся с гор, — все так же решительно заявил Хантер.
— Зачем? — удивилась Энн.
— Мне надо привезти сюда кое-какие свои вещи, а оставлять вас здесь одну нельзя. У вас есть возражения?
Энн несколько мгновений колебалась. Значит, все решено, и он остается в ее доме?.. Права ли она, соглашаясь на это? Спорить ей не хотелось. Поэтому девушка резко встряхнула головой, как бы отбрасывая назойливую мысль, и твердо ответила:
— Нет, я не возражаю.
Гейбриел удовлетворенно улыбнулся. Потом, внимательно посмотрев на Энн, спросил неожиданно:
— Вы себя нормально чувствуете? Мне кажется, у вас температура.
И он приложил к ее лбу прохладную ладонь. Энн чуть прикусила нижнюю губу и отвела его руку.
— Глупости! Нет у меня никакой температуры. Мы решили ехать? Тогда едем!
— Хорошо. Только у меня есть одно предложение.
— Какое?
Энн взглянула на Хантера с подозрением. Она уже успела убедиться, что его предложения следует принимать с опаской.
— Я предлагаю попросить Мэри понянчиться с котом, пока нас не будет. Боюсь, что иначе по возвращении мы найдем дом в весьма плачевном состоянии. Идет?
— Идет. Только согласится ли она?
— Сейчас узнаем.
— Ну ладно.
Спустя час Гейбриел и Энн уже ехали к городу. Мэри, которой вручили со многими предосторожностями Маклейша, обещала держать кота в строгости и никакого хулиганства не позволять.
Прошло еще минут двадцать, и Гейбриел затормозил у входа в магазин «Зверюшки для вас».
— Останьтесь в машине, Энн, а я зайду в магазин на несколько минут. Надо хотя бы мельком познакомиться с местом, где предстоит работать.
Он отпер дверь и скрылся в магазине. Энн с беспокойством огляделась. Ей показалось, что к окнам ресторанчика напротив прильнули чьи-то любопытные лица. Если это не обман зрения, то можно ожидать, что уже не следующее утро в местной газетке появится полный многозначительных намеков фельетон. Что-нибудь вроде: «Живой зверь в магазине сеньориты Розетты». Сплетни здесь очень любили…
Но Гейбриел не заставил ее долго ждать. Он очень скоро вернулся, держа под мышкой кипу рекламных проспектов.
— Зачем вам они? — удивленно спросила Энн.
— Хочу познакомиться с вашей продукцией. Всегда следует знать, чем торгуешь. На неделе мне надо будет также просмотреть счета. Иначе мне не удастся содержать магазин как следует.
— Хм, — с сомнением произнесла Энн. В ее планы отнюдь не входило позволять Хантеру рыться в счетах. И как это он будет «содержать» магазин? Ей нужен был всего лишь продавец-кассир, да и то пока она не поправится. Гейбриел, как ей казалось, слишком много на себя брал.
— В чем дело? — с тревогой спросил Гейбриел, заметив ее колебания. — Что-нибудь не так?
— Нет, все так!
Энн почувствовала укол совести. Он так старается помочь ей, а она не перестает подозревать его в каких-то нечестных замыслах. Хотя, если Хантер, как он утверждает, действительно опытный консультант по маркетингу, то отвергать его помощь просто глупо! Она решительно отбросила закравшееся сомнение и с улыбкой проговорила:
— Все правильно, Гейб. Так и надо. Насупленные брови Хантера разошлись, и Энн заметила, что он вздохнул с облегчением.
— Знаете, Энн, — сказал он, садясь в машину, — мне кажется, у вас бесспорный талант. — И он кивнул в сторону рекламных проспектов, которые положил на заднее сиденье. — Как вам пришло в голову заняться этим делом?
— Мне подсказала такую мысль бабушка. Она была очень умной. И к тому же бережливой. Никогда не позволяла себе лишних трат. Когда какая-нибудь вещь изнашивалась, она перекраивала ее, перешивала. А из лоскутков изготовляла то покрывало, то накидку или одеяло. И она умела мастерить очень смешные пугала для огорода.
— Такой же была и тетушка Эльвира.
— Да это и неудивительно для тех, кому пришлось пережить годы великой депрессии. Они привыкли обходиться малым и были запасливы.
— В отличие от нашего поколения.
— Да, вы правы.
— Извините, я вас перебил. Продолжайте.
— Так вот. Как-то раз, когда бабушка уже была тяжело больна и почти не вставала с кровати, я собрала весь старый хлам в доме в корзинку, чтобы выбросить. Мне казалось, что все это никогда не пригодится. Бабушка догадалась о моем намерении и посоветовала мне не делать глупости. Она сказала, что, возможно, в этой корзине — мое будущее.
— Что она имела в виду? — поинтересовался Хантер.
— Она мне объяснила. Дело в том, что я с детских лет любила мастерить из всякого тряпья кошек, собак, зайцев, медведей. И это очень хорошо получалось. Бабушка говорила, что у меня золотые руки. Она посоветовала мне попробовать изготовлять куклы, на них всегда был большой спрос. Их можно было выгодно продавать.