— Я проделывал такое и раньше.
— Ну что же… Желаю удачи!
Квиллер вновь оседлал свой велосипед и принялся крутить педали. Уж не оскорбил ли он настоящего профи? Он вспомнил, как в прошлом его, репортёра одной из центральных газет, удивляли грузовики, доставлявшие гигантские рулоны газетной бумаги. Чтобы подъехать задним ходом к погрузочной площадке печатного цеха, водитель должен был сначала втиснуться с оживлённой магистрали на боковую улочку, а затем с неё — в ещё более тесный бокс.
Он продолжал свой путь по тропе 1124, которая проходила мимо скал, рощиц, зловещего вида болот. Встретилось ему и дерево-великан, по крайней мере пяти футов в диаметре. В одном месте дорогу перегородил упавший ствол, и пришлось перенести через него велосипед.
Из дикого животного мира Квиллеру повстречалась лишь белка, но он слышал треск в зарослях и шуршание в ветвях над головой. Издалека до него доносились звуки цивилизации: вой автомобильной сирены; ружейные выстрелы; жужжание пилы, превращавшей дерево в дрова; удары молотка, превращавшего кедровые доски в палубу.
Время от времени тропа устремлялась в лесную чащу, исчезая в загадочной тьме, — обстановка там была самая подходящая для встреч с волками и ведьмами.
Когда тропа 1124 уткнулась в тупик у ручья, Квиллер решил, что с него хватит, и вернулся к реальности Рытвенной дороги. Фургон исчез, и, как он вспомнил позже, не было и упавшего дерева, которое перегородило дорогу.
До приезда поверенного ещё оставалось время, чтобы принять душ, угостить сиамцев ланчем и откупорить бутылку красного вина. Бартер всегда выглядел юристом — даже в джинсах, рубашке поло, бейсболке и кроссовках. Войдя в хижину с важным видом, он одобрил дизайнерскую смекалку, позволявшую экономить место.
— Уютно! — таков был его вердикт.
Квиллер ответил напыщенно:
— Представь, что это не маленькое жилище, а большая каюта.
— Где кошки?
— Они на палубе. Если ты присоединишься к ним и нальёшь себе вина, я позвоню в гостиницу, чтобы доставили наши сандвичи.
Коко проигнорировал гостя, однако Юм-Юм, чуявшая шнурки издалека, теперь начала подкрадываться к Бартеру.
— Твоё здоровье! — произнёс поверенный, поднимая свой стакан.
Квиллер поднял в ответ свой, с минералкой, в которую был добавлен клюквенный сок.
— Жена просила узнать, будет ли этим летом конкурс на лучший лимерик, — улыбнулся Бартер. — В прошлом она завоевала приз.
— Я помню. Это был лимерик о городе Брр. Скажи ей, что публика настаивает, чтобы мы повторили конкурс. Она когда-нибудь писала лимерики о тебе, Барт?
— Да, но я не стану цитировать… Так что ты хочешь узнать о заповедниках, Квилл?
— Я знаю, что они защищены законом от всяких предпринимательских проектов. И я знаю, что Фонд К. создал три заповедника. «Сосновый лес» будет открыт для охотников в сезон охоты на оленей. «Большие дубы» предлагает площадки для туристических лагерей, куда можно брать палатки, но не транспорт…
— И все площадки для лагерей зарезервированы на День труда, — перебил его поверенный. — Там есть выходы на пляж, протяжённость которого тридцать миль во всех направлениях. Охотники за агатом горят нетерпением.
— Но как насчёт «Чёрного леса», Барт? Я проехал по нему на велосипеде, и ничего там не происходит.
— Это самый большой и важный заповедник, Квилл. Идея заключается в том, чтобы допускать туда туристов и фотографов, но запрещать там охотиться, разбивать лагеря и эксплуатировать природные ресурсы.
— Что это значит?
— Не вырубать деревьев. Не брать оттуда минералов и растений. Но в первую очередь необходимо составить опись всего, что у нас имеется в Чёрном лесу. В этот заповедник посылают ботаников, геологов, орнитологов — учёных разного профиля. Мускаунти — клад для естественников. Уже известно, что в Чёрном лесу водятся медведи, волки, лисы, бобры, еноты, американская рысь, скунсы, выдры, а также олени…
— И белки, — добавил Квиллер. — Каким образом вы собираетесь воспрепятствовать тому, чтобы туристы выкапывали редкие растения, кормили оленей, устраивали лесные пожары?
— Вопрос прорабатывается. Будут наняты лесные рейнджеры, которые станут охранять заповедник и разъяснять людям, как надо себя вести в лесу.
У чёрного хода раздался автомобильный гудок, и портье передал Квиллеру блюдо горячих сандвичей под крышкой и термосы с кофе.
— Каковы твои планы относительно той столетней мебели, которая временно хранится на складе? — поинтересовался Бартер.
— Никаких планов — одни надежды, — ответил Квиллер. — Она должна принадлежать музею. У Мускаунти такого музея нет.
— А фермерский дом-музей Гудвинтеров?
— Он слишком прост. То, что хранится на складе, — всё вещи стильные, добротные, красивые. Один из больших домов на Плезант-стрит мог бы стать подходящим музеем.
— Потребуется переселение. Соседи будут против.
Квиллер возразил:
— Фонд Квиллера смог создать Центр искусств, создаст и музей.
Бартер поднялся, собираясь откланяться.
— Потрясающие сандвичи. Мирный пейзаж. Ужасно не хочется уезжать.
— Я слышал, у вас новый партнер. Хасселрич, Беннет, Бартер и Адамс.
— Мэвис Адамс из Рочестера, Миннесота. Острый ум. Приятная женщина. Любит кошек. Вообще-то у неё есть идея насчёт новой программы по спасению животных.
— Барт, у тебя развязаны шнурки, — заметил Квиллер.
Готовясь к экспедиции в Индейскую Деревню, Квиллер упаковал угощение — ничего особенного, кошки Полли привыкли к простой пище. Его сиамцы с тревогой смотрели, как их едуукладывают в пластиковую сумку вместе с их галстуком.
— Я собираюсь навестить ваших сородичей в Индейской Деревне, — пояснил Квиллер. — Желаете что-нибудь им передать?
Такого желания у кошек не было. Они просто ждали, когда хозяин отбудет и они смогут вздремнуть, как обычно делали это днём.
Прибыв к домику Полли, Квиллер открыл дверь своим ключом. Сиамцы быстро вышли ему навстречу — скорее томясь любопытством, нежели горя энтузиазмом. Он благополучно выдержал испытание, но они предпочли бы увидеть Полли. Она умела говорить на кошачьем языке. Квиллер побеседовал с кошками о погоде, об их здоровье, о женщине, чьему попечению они были вверены.
— Это угощение посылают вам с добрыми пожеланиями ваши сородичи, проводящие каникулы в Блэк-Крик.
Они осторожно приблизились к миске, испытующе посмотрели на Квиллера, затем всё съели.
Следующим пунктом программы была игра с галстуком.
— Вы, ребята, занимаетесь физическими упражнениями? — Квиллер взмахивал потрепанным галстуком, вертел его в воздухе, заставлял заманчиво извиваться по полу.
«Очень интересно», — казалось, говорили кошки, наблюдая за Квиллером из кресел.
В конце концов Квиллер немного почитал им из журнала — про политическую ситуацию в Индонезии, — и они уснули. Он на цыпочках вышел из дома. Квиллер сделал это для Полли. Интересно, а что сейчас поделывает она? Вероятно, переодевается к обеду с антикваром из Огайо.
Из машины он позвонил домой шефу пикакской полиции.
К телефону подошла жена Броуди.
— Он принимает душ. Мы собираемся в «Типси». Ему там нравятся бифштексы, а мне — рыба… О, а вот и он!
Энди подошёл к телефону, что-то нетерпеливо бурча под нос, словно с него ещё капала вода.
— Энди, это Квилл. Не хочешь ли проехаться в Блэк-Крик, чтобы, во-первых, выпить хорошего шотландского виски и, во-вторых, получить ключ к разгадке таинственного убийства?
— Мы с женой в субботу вечером всегда идём в ресторан, а после смотрим видео.
— Что вы будете смотреть сегодня вечером?
— Сегодня её очередь выбирать. Она хочет «На золотом пруду». В третий раз! Пожалуй, выпью-ка я самую малость! Как насчёт одиннадцати часов?
— Ты знаешь, где меня найти. Хижина номер пять.
По пути домой Квиллер заглянул в «Щелкунчик» за куском орехового пирога, а также в надежде получить ещё одну открытку от Полли.